World Lifeな生活 “Smoke-free”は喫煙OK?それともダメ? “Smoke-free”“Smoking-free area”これらを,あなたはどう日本語にしますか?「喫煙自由」「タバコが自由に吸える場所」こう訳した方,要注意です。何が要注意なのか。それは意味が真反対だからなんです。 2024.11.07 Cozy(織田[寺尾] 浩次) World Lifeな生活World Lifeの英語術