“It’s good.”と “That’s good.”の違い
「さすが!」って英語でどう言うの?
「さすが!」
“You are the best!”
“You are amazing!”
“You’re incredible!”
“As expected.”
“Impressive!”
を状況に応じて使ってみてくださいね。
大発見!静岡県島田市ポンペイ
fiveの単語DNAー9000年前のインド・ヨーロッパ諸言語の共通祖先の単語ーはPENKWE「ペンクゥェ」で意味は5。PENKWE → five「ファイヴ」5現在の英語ではDNA先頭のpがfに変化しています。
大発見!静岡県島田市ポンペイ<英語版>
Recently, Japanese baseball star Shohei Ohtani did something amazing. He hit 50 home runs and stole 50 bases in one season! This is very special because it's hard to be both strong (to hit home runs) and fast (to steal bases).
「pre」「pro」「fore」がついたら「前に」「前方に」
英語のレッスン、今日は、接頭辞の「pre」「pro」「fore」をやっていきたいと思います。これらは、全部「前に」「前方に」っていう意味なんですね。なので、単語を見ていきますと、「present」。プレゼントする、のpresentですね。
NY人気のコリアンタウン・フードコート
5番街と6番街の間32丁目あたりがコリアンタウンと呼ばれています。焼肉レストランを中心に、いろいろと、アジア方面のグッズ、化粧品など、大きなコリアン・スーパーマーケットがいろいろアジア諸国の商品を揃えていて、新鮮な肉や魚、野菜も人気です。
「二日酔い」って,英語でどう言うの?
英語で「二日酔い」は,“hangover”といいます。“drunk”という言葉もないし,字面では「二日酔い」にはあまり結びつきません。ということで今日は,そのイメージを掴んで「二日酔い」= “hangover”が頭の中で直結するように覚えちゃいましょう!
日経「SHOGUN」記事怪しい
「Shogun」がアメリカでテレビ界のエミー賞を18部門もとり大評判と聞き懐かしくなりました。今回はテレビドラマとして、2回目の映像化。1回目を超える大ヒットで、その快挙を扱う「日経」と「CNN」の記事を読んだところ、「えっ?」と
日経「SHOGUN」記事怪しい<英語版>
I read about it in the Nikkei newspaper. I remember reading the original "SHOGUN" book many years ago, when the first TV show came out. This new version is even more popular!
I was interested, so I checked both the Japanese Nikkei article and the English CNN article. I found some interesting differences between them
最近気になる英語のアクロニム
アメリカの社会は、略語が非常に多く使われる。フルスペリングすると字数が多くなる為、一瞬で意味が分かる略語は、非常に便利で学術用語としても大切だと説明を受けた。そういった視座を与えてもらい、アメリカの生活を見渡してみると略語だらけだった。
「ex」が付いたら「外に」の意味
接頭語の「ex」たとえば「exclude」、「外に囲まれる」「外に含まれる」ということで「締め出す」という意味。「ex」は「外」という意味。つぎ「exceed」。「ceed」が進むという意味なので「外に進む」で、「越える」ということになります。