【World Life】とは?

World Lifeの英語術

World Lifeな生活

「つまみ食い」って英語で言えますか?

「つまみ食い」料理中などに,ちょっとだけつまんで食べちゃうこと 家の人が夕食に唐揚げをあげている時,ちょっとつまんで食べて注意されました。こんな場合は,“nibble”という語を使うことができます。
World Lifeな生活

The boy swimming? What do you mean by that?

Which sentence is correct?① The boy is swimming in the pool.② The boy swimming in the pool. The answer is ①.This looks easy, right? Most Japanese junior high school students choose the correct answer. But something strange happens. After they study English for a longer time, MORE students start to choose ②
World Lifeな生活

「タッチ決済」って英語で言える?

ガソリンスタンドで給油機の静電気除去のパネルに“タッチ”ってよく書かれています。「触って静電気を除去してください」だから “touch”。でも,キャッシュレス決済は触らないですよね。だから違和感を感じる。英語では実は“tap”と言うんです
スポンサーリンク
World Lifeな生活

習うほど増える意外な間違い

次の2つはどちらが正しい英文でしょうか? ① The boy is swimming. ② The boy swimming. 「そんなの簡単、①に決まってる!」その通り。でもこの「簡単な問題」に、多くの日本人が引っかかる瞬間があるんです。
World Lifeな生活

“Happy New Year!”の「旬」はたったの数秒!?

英語の "Happy New Year!" は、もっと「瞬発力」がある感じ。カウントダウンで花火が上がった瞬間の“Three, two, one, Happy New Year!!!”年が変わった瞬間こそが、この言葉の最大の「旬」
World Lifeな生活

誰かに話したくなるクリスマスの話

クリスマスには「定番」っていえるものがいくつかありますよね。 たとえば サンタさんは “Ho! Ho! Ho!”と笑う,や ♫ジングルベルの歌とか。 でもそれらの定番って実はちがった! って言ったら驚きませんか?
World Lifeな生活

バブルなクリスマス・イブで実践英語

今から40年前、バブルが始まった頃の六本木は、日本にいながら、どこか海外のような場所で、バーに入れば外国人が当たり前のようにいて、いろいろな英語が日本語と飛び交い、そこでは正しい英語よりも、「相手に伝わるか」の世界。
World Lifeな生活

「髪を切った」は “I cut my hair.”じゃない!

「私,髪切ったんだ」は「ヘアカットを手に入れた」“I got a haircut.”なんです。反対に「髪切ったの?」は,“Did you get a haircut?”。考え方は「散髪 (a haircut)を手に入れた=してもらった」
World Lifeな生活

Most students misunderstand this sentence.

In Japan, it is getting colder every day. Is it cold where you are? Let me talk about an interesting English sentence today. I have a house for summer. But it is not my second house. I live there in spring, fall, and winter too. I have just one house!
World Lifeな生活

9割の生徒が躓いた英文

次のどちらが正しい?「これは私が夏に住む家です」1. This is the house I live in in summer.2. This is the house I live in summer.
スポンサーリンク
タイトルとURLをコピーしました