【World Life】とは?

World Lifeの英語術

World Lifeな生活

“arm”=「腕」, “arms”=「両腕」じゃないの?

“The soldiers dropped their arms and ran away.”「兵士たちは自分たちの武器を捨てて,逃げた」。“arms” 「武器」と,“arm”「腕」という単語は,それぞれの語源は「別のラテン語」
World Lifeな生活

“local”の意味を誤解してない?

おはようございます。 木曜日のCozyです! 突然ですが,あなたは 「ローカル」 と聞いて,どんなイメージを思い浮かべますか? きっと多くの方は ◯◯ と思うのではないでしょうか。 さぁ,ローカルのイメージを頭に浮かべて 次へ進んでくださいね。 ―「ローカル」って「田舎」じゃない!?― 先日、テレビで「ローカル路線」の旅の番組を見ていたんです。 出演者がのんびりと各駅停車に揺られながら、 「こういう都会には...
World Lifeな生活

あなたの英語にもある意外な強み

古臭い日本の英語教育の一つの良い点…それは文法。高校生の私が、英国外の英語の先生用の最高クラスに踏みとどまれたのは、多分英文法のおかげ。文法知識がなければきっと無理だったでしょう。パッと聞いて分からなくても、後でゆっくり考えれば文法的には普通。
スポンサーリンク
World Lifeな生活

軍事Intelligenceで世の中の見方が変わる!?

自衛隊では様々な手段を使って、敵の情報を収集することを、情報活動と言い、一般に出まわっている刊行物から取った知識、情報活動から獲得した知識などを「情報資料:Information」と呼びます。
World Lifeな生活

その “funny”ちょっとズレてるかも!?

“funny”の基本的な意味は,笑いのある「おもしろい」なので,ジョークやコメディー,冗談,ちょっとした失敗なんかに使います。もう一つ何かが変だという意味の「おかしい」という意味も
World Lifeな生活

9割の生徒が誤解する英文「ネコ好きトム」

英語では「主語」と「動詞」は特別扱いです。主語をバーンと置き、そのあとに修飾語を軽く添え、動詞をドーンと置く。これが英語の自然なリズム。日本語にはこういう語順の感覚は、どうもない気がします。もしあるとすれば「動詞で終われ」という無意識のルールくらいでしょう。でも英語は、「主語+動詞」という骨格が最強コンビ。
World Lifeな生活

「バズる」って英語で言える?

おはようございます。 木曜日のCozyです! 「バズる」 「ネットで大バズリ!」 最近よく聞く言葉ですよね。 きっとあなたも聞いたことがあるはず。 イメージ的には 「超人気」 「超話題」 のような感じですが, そもそも 「『バズ』って何?」 って思ったこと,ありませんか? 今回は「バズる」についてお話しちゃいます! きっと誰かに教えたくなるハズですよ〜! ―「バズる」って何?― 「バズる」って...
World Lifeな生活

ビジネスに必要な軍事英語とは?!

世の中変わったなという感じ。日本の社会は、軍事に関わることに、非常に敏感で、文科省などは、20年前には、教育上ふさわしくないという理由で、軍事用語は使わないといっていた。最近は、「ストラトジー」という言葉が使われています。
World Lifeな生活

「待って」って “Stay” それとも “Wait”?

待ってて、と言いたい場合,すぐに“wait”を思い浮かべると思う。“stay”はよく「滞在する」と訳され,「待つ」という意味はないように思われます。状況によっては「待つ」とも感じられる不思議な単語。
World Lifeな生活

90%が誤訳する英文!?

To read a book, it is necessary to be patient. 次の①と②、どちらの訳が自然だと思いますか? ① 本を読むこと、それは忍耐強くなるために必要だ ② 本を読むためには、忍耐強くなることが必要だ。
スポンサーリンク
タイトルとURLをコピーしました