【World Life】とは?

World Lifeの英語術

World Lifeな生活

Let’s go drinking!で断られた理由とは!?

アメリカ人の友人に酒を飲みに行く誘いの表現を聞いてみた。“Let’s go drink!”、この“drink”はアルコールを飲むことは暗示しています。フレーズの意味としては、「酒を飲みに行こう、お酒を楽しみに行こう」という感じになります。
World Lifeな生活

“bargain” って「安売り」じゃない!?

「バーゲンに行った」と言いたい場合は,どのように言えば良いのでしょうか。“sale”が私たちがよく使っている 「バーゲン」と同じ「特売」「安売り」という意味なのです。“I went to a sale today.”とすれば通じますね。
World Lifeな生活

“Congratulations”が使えない「おめでとう」?

「おめでとう」と言う場合は,“Congratulations!”のように,最後に “s” をつけて複数形にしなければならないんです。複数形にすることによって「強意の複数」といわれる「意味を強調して表現するための複数」に。
スポンサーリンク
World Lifeな生活

I beg your pardon?で喧嘩を売ってみよう!?

米軍人から“I beg your pardon?”は、何回も会話の中で使うものではないということ、場合によっては喧嘩を売っている文句になることを教えられました。30年前英会話のテキストには、丁寧に相手の言ったことを繰り返してもらう時の表現
World Lifeな生活

“want to”って大人が使うと変って本当?

“would like to ” に比べて“want to ”はちょっと直接的な表現。「〜が欲しい」「〜したい」という意思が明確。比べて “would like to ”は,ちょっとかしこまったフォーマルな感じ。
World Lifeな生活

「懐かしい」を英語で言うと◯◯…!?

“good old days” “good times” “miss” “bring back memories” “remind” “nostalgic”は,どれもすべて「懐かしい」を表現できます。
World Lifeな生活

アメリカ人の断りの表現が微妙過ぎる!

“Let me think about it”を、あなたならどういう意味にとりますか。“think about ”は、私が言ったことをざっくりと分かったこ。言ったことが具体的に認識されていないことになり、実行することには絶対ならないのです。
World Lifeな生活

え,“Thank you.”じゃない「ありがとう」?

言語って,その時のシチュエーションや相手との関係によって使い方を変えますよね。 日本語は主語を省くことが多い言語です。「あなたは今何をしていますか」なんて言われたら,なぜだか怒られているような気持ちになってしまうのは私だけではないと思います。笑
World Lifeの英語術

外国人と話す最初の一歩は?

英会話に必要な、最も大事なことを、英会話を上達したい、ペラペラになりたい人にお伝えします。実は、英語、英会話を上達させたい人に、一番大事なことは、外国人の方に、チャンスがあれば、自分から話しかける。ということなんですよ。これだけ☆
World Lifeな生活

“Hello” “Thank you.” “Sorry”に共通する日本語は?

Excuse me. I’m sorry. Thank you. Hello? Pardon me? これらは,普通に翻訳すると,すみません。失礼します。ごめんなさい。ありがとう。もしもし?なんとおっしゃいましたか?のように訳されますよね。
スポンサーリンク
タイトルとURLをコピーしました