【World Life】とは?

World Lifeの英語術

World Lifeな生活

米国留学で日本語を忘れた結果、学んだこと

英語でも、日本語でも、そのフレーズが整理されていれば、言語化はしやすく、次にその言語化された情報(フレーズ)を音声化することです。頭で考えても、言葉として口をついて出てこないので、声、音にする練習をしなければ、音声化は実現しません。
World Lifeな生活

「タイヤのパンク」 “punk”で通じる?

英語では,「タイヤがパンクしちゃった」という場合は,“I got a flat.” “I have a flat tire.” こんなふうに言います。
World Lifeな生活

Understanding the “-s” in English Verbs

Which is correct? Mr. Smith always ① take / ② takes the eight o'clock train.Answer: ② Many of my junior high students chose ① instead.
スポンサーリンク
World Lifeな生活

三単現のSの謎 ─ 意外にシンプル

always や sometimes に共通する特徴。それは——語尾が s で終わっていること。見た目でも、音でも、動詞の前に 「余分な s」 が入り込むことで、s がもうあるような感覚になり、動詞の -s を付け忘れやすくなるのです。
World Lifeな生活

「既読スルー」って英語でどう言うの?

既読スルー、ネイティブがよく使うのは,“leave someone on read”「既読のまま置いておく」“someone”の部分には,メッセージを送った人を入れる。例えば“She left me on read.”
World Lifeな生活

目は口ほどに物を言う理由

日本人以外の多くの人種は、相手の目から情報を読み取ろうと「努力」しています。特に、アメリカ人は、目から得られる情報を、相手を判断する基準にしています。日本人は無意識のうちに、目から得られる多くの情報を活かしきれていない、と感じます。
World Lifeな生活

「ブレイクする」と “break”って違う言葉なの?

「ちょっと一息つこう」そんな優しい "break" ですよね。ところが…「今年ブレイクした芸人」なんて言い方。同じ "break" なのに,片方は「休む」,もう片方は「一躍有名になる」。英語でも同じ感覚なのでしょうか。それとも日本語ならでは
World Lifeな生活

「つまみ食い」って英語で言えますか?

「つまみ食い」料理中などに,ちょっとだけつまんで食べちゃうこと 家の人が夕食に唐揚げをあげている時,ちょっとつまんで食べて注意されました。こんな場合は,“nibble”という語を使うことができます。
World Lifeな生活

The boy swimming? What do you mean by that?

Which sentence is correct?① The boy is swimming in the pool.② The boy swimming in the pool. The answer is ①.This looks easy, right? Most Japanese junior high school students choose the correct answer. But something strange happens. After they study English for a longer time, MORE students start to choose ②
World Lifeな生活

「タッチ決済」って英語で言える?

ガソリンスタンドで給油機の静電気除去のパネルに“タッチ”ってよく書かれています。「触って静電気を除去してください」だから “touch”。でも,キャッシュレス決済は触らないですよね。だから違和感を感じる。英語では実は“tap”と言うんです
スポンサーリンク
タイトルとURLをコピーしました