【World Life】とは?

World Lifeの英語術

World Lifeな生活

「懐かしい」を英語で言うと◯◯…!?

“good old days” “good times” “miss” “bring back memories” “remind” “nostalgic”は,どれもすべて「懐かしい」を表現できます。
World Lifeな生活

アメリカ人の断りの表現が微妙過ぎる!

“Let me think about it”を、あなたならどういう意味にとりますか。“think about ”は、私が言ったことをざっくりと分かったこ。言ったことが具体的に認識されていないことになり、実行することには絶対ならないのです。
World Lifeな生活

え,“Thank you.”じゃない「ありがとう」?

言語って,その時のシチュエーションや相手との関係によって使い方を変えますよね。 日本語は主語を省くことが多い言語です。「あなたは今何をしていますか」なんて言われたら,なぜだか怒られているような気持ちになってしまうのは私だけではないと思います。笑
スポンサーリンク
World Lifeの英語術

外国人と話す最初の一歩は?

英会話に必要な、最も大事なことを、英会話を上達したい、ペラペラになりたい人にお伝えします。実は、英語、英会話を上達させたい人に、一番大事なことは、外国人の方に、チャンスがあれば、自分から話しかける。ということなんですよ。これだけ☆
World Lifeな生活

“Hello” “Thank you.” “Sorry”に共通する日本語は?

Excuse me. I’m sorry. Thank you. Hello? Pardon me? これらは,普通に翻訳すると,すみません。失礼します。ごめんなさい。ありがとう。もしもし?なんとおっしゃいましたか?のように訳されますよね。
World Lifeな生活

“See you later!”で大失敗!?

”See you!”は再会するのが、5分後でも、数日後でも、いつになるかわからない場合でも「また後で」という意味は変わりません。その他にもSee you! (じゃあね)See you soon!(またね)See you later(また後で)
World Lifeな生活

「太った」に “fat” は超危険!?

人に対して,“Did you get fat?”と言ってしまうのはとても失礼。人によっては“What? Excuse me?”と激怒されてしまうかもしれません。なので, “fat”はあまり使わないように別の表現を覚えちゃいましょう!
World Lifeな生活

“Of course”は失礼!?

“of course”は,「成り行きから」という意味にもとることができ, (成り行きからそうなるよね)=当然のこと=もちろんとなったのではないか,と考えられるという意見が私個人としては有力そうだなぁ,と思っております。
World Lifeな生活

英語で褒められた時の返し方

アメリカ人は、社交ということを大切にして、人間関係を良くする努力を普段からしています。できる限り相手の良いところを見つけようとし、良いところを褒めます。日本人は、何かを褒められたときには、「そんなことはありません」と否定的なフレーズで返してしまいます。
World Lifeな生活

「今年もよろしく」って英語でどう言うの?

年始め,出勤すると必ずと言っていいほど使うフレーズが,「今年もよろしくお願いします」ではないでしょうか。この表現って英語ではどのように言うのでしょうか。結論から言うと,“Happy New Year!”でOK!
スポンサーリンク
タイトルとURLをコピーしました