【World Life】とは?

織田浩次

World Lifeな生活

“matter”って「問題」って思ってない?

人種差別反対運動のスローガンであるBlack Lives Matter。とても重要でセンシティブなのでこの英語表現のみにフォーカスしてお話します。この “black”は黒人の人々のことで “lives”は “life”という名詞 の複数形です。
World Lifeな生活

「昨日欲しい」ってどう言うこと?

“I need it yesterday.” これ,普通に聞くと 「昨日欲しい」 です。 いやぁ,それもう遅いんじゃない?って思ってしまいがちですが, 本当の意味は, 「今すぐにでも欲しい」 ということなんです。
World Lifeな生活

スラングって悪い言葉ばかりじゃない!?

“freaking”は, “fu◯◯ing” のマイルドバージョンで,カジュアルな場面では使う人が結構います。しかし,やはり “fu◯◯ing” の代わり。フォーマルな場面では避けた方がよい表現です。使う場合は,あくまでも親しい人たちの間にしましょう。
スポンサーリンク
World Lifeな生活

“bargain” って「安売り」じゃない!?

「バーゲンに行った」と言いたい場合は,どのように言えば良いのでしょうか。“sale”が私たちがよく使っている 「バーゲン」と同じ「特売」「安売り」という意味なのです。“I went to a sale today.”とすれば通じますね。
World Lifeな生活

“Congratulations”が使えない「おめでとう」?

「おめでとう」と言う場合は,“Congratulations!”のように,最後に “s” をつけて複数形にしなければならないんです。複数形にすることによって「強意の複数」といわれる「意味を強調して表現するための複数」に。
World Lifeな生活

「懐かしい」を英語で言うと◯◯…!?

“good old days” “good times” “miss” “bring back memories” “remind” “nostalgic”は,どれもすべて「懐かしい」を表現できます。
World Lifeな生活

え,“Thank you.”じゃない「ありがとう」?

言語って,その時のシチュエーションや相手との関係によって使い方を変えますよね。 日本語は主語を省くことが多い言語です。「あなたは今何をしていますか」なんて言われたら,なぜだか怒られているような気持ちになってしまうのは私だけではないと思います。笑
World Lifeな生活

“Hello” “Thank you.” “Sorry”に共通する日本語は?

Excuse me. I’m sorry. Thank you. Hello? Pardon me? これらは,普通に翻訳すると,すみません。失礼します。ごめんなさい。ありがとう。もしもし?なんとおっしゃいましたか?のように訳されますよね。
World Lifeな生活

「太った」に “fat” は超危険!?

人に対して,“Did you get fat?”と言ってしまうのはとても失礼。人によっては“What? Excuse me?”と激怒されてしまうかもしれません。なので, “fat”はあまり使わないように別の表現を覚えちゃいましょう!
World Lifeな生活

“Of course”は失礼!?

“of course”は,「成り行きから」という意味にもとることができ, (成り行きからそうなるよね)=当然のこと=もちろんとなったのではないか,と考えられるという意見が私個人としては有力そうだなぁ,と思っております。
スポンサーリンク
タイトルとURLをコピーしました