World Lifeな生活 “Me, too.”が使えない「私も」 「わたしも」と言うときに思いつく言葉って,“Me too.”この “Me too.” 文章が省略されているものなんですね。A: “I like coffee.” “Me too.”これは “I like coffee, too.”の “I like coffee“が前にある,それを省略した形。 2024.04.11 Cozy(織田[寺尾] 浩次) World Lifeな生活
World Lifeな生活 “That’s a good question.”は「良い質問ですね。」ではない!? “That’s a good question.”というのは,「いい質問ですね。(えっと…それは想定外の質問だな,なんて答えよう?)」という密かな心の声が入っている感じなんです。なので言い換えれば,“I don’t know.”ということなんですよね。 2024.04.04 Cozy(織田[寺尾] 浩次) World Lifeな生活World Lifeの英語術
World Lifeな生活 「安い」って “cheap”, “reasonable”? さて,「安い」と言えば,まず思い浮かべるのが、“cheap”ではないでしょうか。“cheap”って,これ,ちょっとチープだよね。」と日本語でもよく登場しますよね。なので,「質が悪い」というイメージを持たれる方もいらっしゃるかもしれません。 2024.03.28 Cozy(織田[寺尾] 浩次) World Lifeな生活World Lifeの英語術
World Lifeな生活 「先生」を “Teacher!”とよばないで! 英語の先生をしていた頃,よくこんな風に声をかけられました。“Teacher!”「先生!」と呼んでいるつもりだと思うのですが,これ,英語ではそう呼ばないんです。しかも,「◯◯先生」のことも“Teacher ◯◯”とも言わないんです。どう呼ぶか,わかりますか? 2024.03.21 Cozy(織田[寺尾] 浩次) World Lifeな生活World Lifeの英語術
World Lifeな生活 電話で「失礼します」って英語でどう言うの? 電話を切る時,「じゃあまたね。」「はーい。」って結構使う人も多いかと思います。親しい人との電話でしか使わないこの「はーい。」ちょっと面白い表現。ビジネスでは,「それでは,失礼いたします。と言うことが多いと思います。では,あなたは電話での「失礼します。」を英語で言えますか? 2024.03.14 Cozy(織田[寺尾] 浩次) World Lifeな生活World Lifeの英語術
World Lifeな生活 “to me” と“for me”ってどう違うの? “very special to me.”大谷選手が発表した中にあったこのフレーズ。「この場合って “for me”がいいんじゃないのかなぁ。」と思いませんでしたか?“to me”と “for me”ってどう違うのか,あなたはわかりますか? 2024.03.07 Cozy(織田[寺尾] 浩次) World Lifeな生活World Lifeの英語術
World Lifeな生活 英語で「お先に失礼します」って??? 「ごめんなさい,先に帰らせてね」という申し訳ない気持ちを含めて,“Excuse me for leaving before you.”(あなたより前に帰ることをお許しください。)や,“Excuse me for leaving first.”(先に帰ることを許してください。) 2024.02.29 Cozy(織田[寺尾] 浩次) World Lifeな生活World Lifeの英語術
World Lifeな生活 聞き返す時は,“Pardon?”でいいの? “ Pardon? ”“ Pardon me.”“ I beg your pardon.”って使わないの。答えは…使います。が,それは意味も含め,先程述べたように様々。アメリカでは,”Excuse me.”のような意味で使われる場合が多く,使ったとしても,高尚な感じ 2024.02.22 Cozy(織田[寺尾] 浩次) World Lifeな生活World Lifeの英語術
World Lifeな生活 “complex”って「劣等感」じゃない! いわゆる英語ネイティブには通じないと言われる「和製英語」を除いた数なんですって。すごくないですか?普通に使っているカタカナで,英語圏にも通じる語が2000語もあるんです。これって,「一般的な日本人は英語の語彙力がある」ということだと思うんですよね。 2024.02.15 Cozy(織田[寺尾] 浩次) World Lifeな生活World Lifeの英語術
World Lifeな生活 誤解を招く“We need to talk.” 同僚が私にあることを依頼してきたのですが,スケジュールがいっぱいだった私は,“Oh, we need to talk”と言ったのです。すると同僚は,“That reminds me of my ex-girlfriend.”と返してきたんですね。 2024.02.08 Cozy(織田[寺尾] 浩次) World Lifeな生活World Lifeの英語術