【World Life】とは?
スポンサーリンク

“Of course”は失礼!?

World Lifeな生活
この記事は約4分で読めます。

お正月にテレビを見ていた時のこと。

昭和から令和の名曲を紹介する番組で,いろいろな世代の曲が紹介されていました。

「懐かしいなぁ,」と思ったり,

昔の曲なのに

「え,知らないなぁ?」

というようなものがあったり。

その中で,オフコースの「さよなら」が流れてきたんです。

「あ〜,名曲だなぁ」

と思って聴いていたのと同時に,

「なんで『もちろん』が “of course”なんだ?」

という疑問が湧いてきたんです。

あなたはなぜだと思いますか?

―なぜ “Of course.”=もちろんなの?―

オフコースの「さよなら」って,本当に名曲ですよね。

小田和正さん,1947年生まれの77歳ですって。

もうびっくり。

若々しいし,何より声が全然衰えていないんですもの。
あの高音,全然衰えずに出せるなんてもう神業か,と思ってしまいます。

そして,オフコースと言えば

“of course”=もちろん

という多くの人が知っているイディオム。

なぜ「もちろん」という意味なのでしょうか。

この疑問に関しては多くの説があり,”Maritime industry(海運業)”で「航路通り」を意味する“on course”から来ているという専門家もいるなど,「これが絶対の由来である」というはっきりしたことは,言語の専門家の中でも意見がわかれているそう。

そもそも “course”の主な意味を考えてみると,

「(進むべき)道,進路,航路」などがイメージとして浮かぶと思います。

でも “course”には,

「成り行き」

という意味もあり,

“Let’s let things take its course.”
(物事がとるコースに任せよう=事の成り行きに任せよう)

のように表現できるんですね。

また, “of”

“Let’s get out of here.”
(ここから出よう)

のように「〜から」という意味もあります。

そう考えると,

“of course”は,「成り行きから」という意味にもとることができ,

(成り行きからそうなるよね)=当然のこと=もちろん

となったのではないか,と考えられるという意見が私個人としては有力そうだなぁ,と思っております。

― “Of course”は失礼!?―

時々,

“Of course.”という表現は,失礼になるので要注意!」

と説明されていることがあります。

これはどういうことなのでしょうか。

これを知るには,“Of course.”のもつ意味を理解しておくことが大切になってきます。

基本的に“Of course.”

「当たり前のこと」や「断る理由のないこと」

などの場合に使う表現なんです。

例えば,

“Can I borrow your pen for a second?”
(ちょっとだけペンを借りてもいい?)

と言われた時に,

“Of course.”
(もちろん)

と応えるような場合です。

よほど嫌な場合は断るかもしれませんが,簡単なお願いだしたいていの場合は貸しますよね。

でも,こんな場合はどうでしょう。

A: How about going to that new restaurant for your birthday?
(君の誕生日に,あの新しくできたレストランに行くのはどう?)

と提案されて,

B: “Of course.”

と答えたら,

「特別な日なんだから,行くのは当然」

と思われるかもしれません。

そういう意味で,「失礼にあたるかも」と言っているのですね。

もちろんこれは,その人の言い方やお互いの関係性にもよります。
でも “Of course.”が「当たり前」感を含んでいる言葉なので,

そういう場合は “Of course.”よりも,

“Sure! I’d love to.”
(もちろん,ぜひ行きたい!)

のように答えると良いですよ。

また,よりカジュアルに

“Sure thing.”

も「もちろん」を表す言い方です。

「もちろん」を表す表現として,他にも

“Certainly.”
“Absolutely.”
“Definitely.”

などがあり, 上から順番に丁寧なイメージです。
シーンに合わせて使ってみてくださいね。

今回の「もちろん」を表す “Of course.”ですが,

小田和正さんのいる「オフコース」,

私はほとんどカタカナ表記しか知らなかったのですが,英語にすると

「コースから外れた」を意味する

“Off Course”

なんですって!

みなさん,ご存知でした?

ビックリ!

ということで,また来週〜♪

タイトルとURLをコピーしました