【World Life】とは?

CozyOda

World Lifeな生活

“Congratulations”が使えない「おめでとう」?

「おめでとう」と言う場合は,“Congratulations!”のように,最後に “s” をつけて複数形にしなければならないんです。複数形にすることによって「強意の複数」といわれる「意味を強調して表現するための複数」に。
World Lifeな生活

「懐かしい」を英語で言うと◯◯…!?

“good old days” “good times” “miss” “bring back memories” “remind” “nostalgic”は,どれもすべて「懐かしい」を表現できます。
World Lifeな生活

え,“Thank you.”じゃない「ありがとう」?

言語って,その時のシチュエーションや相手との関係によって使い方を変えますよね。 日本語は主語を省くことが多い言語です。「あなたは今何をしていますか」なんて言われたら,なぜだか怒られているような気持ちになってしまうのは私だけではないと思います。笑
スポンサーリンク
World Lifeな生活

“Hello” “Thank you.” “Sorry”に共通する日本語は?

Excuse me. I’m sorry. Thank you. Hello? Pardon me? これらは,普通に翻訳すると,すみません。失礼します。ごめんなさい。ありがとう。もしもし?なんとおっしゃいましたか?のように訳されますよね。
World Lifeな生活

「太った」に “fat” は超危険!?

人に対して,“Did you get fat?”と言ってしまうのはとても失礼。人によっては“What? Excuse me?”と激怒されてしまうかもしれません。なので, “fat”はあまり使わないように別の表現を覚えちゃいましょう!
World Lifeな生活

“Of course”は失礼!?

“of course”は,「成り行きから」という意味にもとることができ, (成り行きからそうなるよね)=当然のこと=もちろんとなったのではないか,と考えられるという意見が私個人としては有力そうだなぁ,と思っております。
World Lifeな生活

「今年もよろしく」って英語でどう言うの?

年始め,出勤すると必ずと言っていいほど使うフレーズが,「今年もよろしくお願いします」ではないでしょうか。この表現って英語ではどのように言うのでしょうか。結論から言うと,“Happy New Year!”でOK!
World Lifeな生活

「良いお年を!」って英語でどう言うの?

「良いお年を」英語では“Have a happy New Year! “Have a great rest of the year! “Hope you have a great end to the year!” のような表現が一般的かも
World Lifeな生活

英語で言ってみて「やっぱり」「たしかに」「へぇ」

本来「やっぱり,やはり」英語では,“I thought so.”(そう思ってたんだ)“I knew it.”(わかってたよ)でも,話している時に間に入る「やっぱり」って、あえて英語で言うとするならば,“You know.”という感じでしょうか。
World Lifeな生活

「方向音痴」って英語でどう言うの?

「方向音痴」,英語では “no sense of direction” と言います。 “direction”は「方向」, “no sense”は, 「センスがない」,つまり 「方向(感覚)のセンスがない」 となるんですね。
スポンサーリンク
タイトルとURLをコピーしました