【World Life】とは?

CozyOda

World Lifeな生活

言えそうで言えない「〜にハマっている」

「ハマっている」って英語ではいくつかの表現があるのですが,意味的にわかりやすいのが,“addicted to ~”。“addict”は,「中毒になる」というちょっとネガティブっぽい感じがしますが,「夢中になる」という意味合いでも使われます。
World Lifeな生活

「座ってください」= “Sit down, please”じゃない!?

“Sit down”とすると,「座りなさい」と命令口調になるから“please” をつけて丁寧にして,「どうぞ座ってください」としているのだと思います。でもこれはあまりおすすめできる表現ではありません。私たちは「“please”をつければ丁寧になる」と思ってしまいがち。
World Lifeな生活

「お墓参り」って英語でどう言うの?

お墓を表す英語はいくつかあります。よく聞くのが,“tomb”(テューム)“grave”(グレイヴ)“cemetery”(セメテリー)でしょうか。“tomb”と聞くと,私はすぐにゲームから映画化された “TOMB RAIDER”を思い出すのですが,あなたはどうでしょうか。
スポンサーリンク
World Lifeな生活

「傘をさす」って英語でどう言うの?

「傘をさす」ということは,傘をどうするのか?そう,傘を開きますよね。ということは…!?そうなんです。“open an umbrella”でOKなんです。また,傘は「使うもの」でもありますよね。なので,“use an umbrella”でもOK。
World Lifeな生活

“stress”を溜めない考え方

ストレスを発散すると英語で言いたい場合は“release”で表現することができます。釣りなどでよく聞く「キャッチ&リリース」の “release”。ストレスを「リリースする,解き放つ」という感じ。“I have to release my stress.”
World Lifeな生活

「メールするね」は “mail”を使わない!?

「スマホ」などでメッセージを送る場合“text”を使います。「テキスト」というと「教科書や教材」って感じですよね。でも「教科書」は,“textbook”。“text”だけだと,「本文,文章,原文」という意味となり,「メールの文章」という意味もあるんです。
World Lifeな生活

“Café”と “Coffee Shop”,英語ではどう違うの?

“Café”と “Coffee Shop”の違いって,アメリカでも「何が違うんだろう?」って思う人多いらしい「どっちも同じ」という人も多く「オシャレ感があるのは “Café”,男性よりも女性が好んで使う」という意見も多い。
World Lifeな生活

「贅沢な悩み」って英語で言うと?

「感謝することが大切」とか聞くけれど,日々の平凡な生活の中で感じるって,結構難しいと思うのです。って,それこそが「贅沢な悩み」ということで,今回は「贅沢な悩み」って英語で何て言うの?というお話です。あなたはどんな英語を思いつきますか?
World Lifeな生活

「時間ある?」って英語で言える?

「(今)お時間ありますか?」という表現を英語にすると,次の1,2,3のうちどれが適切だと思いますか? 1. “Do you have time?” 2. “Do you have a time?” 3. “Do you have the time?
World Lifeな生活

「3名以上」…英語と日本語では人数が違うの?

レストランなどで聞かれる「何名様ですか?」英語ではHow many people?これで大丈夫。また “For how many?”という言い方も「何名様ですか?」を表します。ファミレスでよく聞いていたのが,“How many in your party?”
スポンサーリンク
タイトルとURLをコピーしました