【World Life】とは?

CozyOda

World Lifeな生活

What the heck!←日本語に訳すと?

外国語学習の世界では「普段は使わない〔訳〕」というのが。洋画などを見ているとよくわかる気が。字幕でも吹き替えでも,“Hi guys!”この “Hi”って挨拶ですよね。だいたい「やあ!」と訳されているんです。「やあ,みんな!」普段こんな表現
World Lifeな生活

“diet”と「ダイエット」って違う!?

diet”と日本語でのダイエットって微妙にニュアンスが異なる?ダイエットというと「体重を減らして,体型をスリムにする」というのがメイン。でも英語での dietって,減量だけではなく「健康のための食事療法」「食事制限」というニュアンスがある
World Lifeな生活

“have a cold” “catch a cold”ってどう違うの?

“I have a cold.”“I catch a cold.”“I get a cold.”の違い。それぞれの動詞は,“have”“catch”“get”。“have”は“I have a pen.”のように「持っている」という状態を表す。
スポンサーリンク
World Lifeな生活

英語で「タッパー」って実は…

タッパーって英語では“container”そのまま「容器」という意味ですが,プラスチック製のものは“plasticcontainer”といい,ガラス製のものは,“glass container” といいます。でも,私たちに馴染みのある“Tupperware”
World Lifeな生活

言えそうで言えない「〜にハマっている」

「ハマっている」って英語ではいくつかの表現があるのですが,意味的にわかりやすいのが,“addicted to ~”。“addict”は,「中毒になる」というちょっとネガティブっぽい感じがしますが,「夢中になる」という意味合いでも使われます。
World Lifeな生活

「座ってください」= “Sit down, please”じゃない!?

“Sit down”とすると,「座りなさい」と命令口調になるから“please” をつけて丁寧にして,「どうぞ座ってください」としているのだと思います。でもこれはあまりおすすめできる表現ではありません。私たちは「“please”をつければ丁寧になる」と思ってしまいがち。
World Lifeな生活

「お墓参り」って英語でどう言うの?

お墓を表す英語はいくつかあります。よく聞くのが,“tomb”(テューム)“grave”(グレイヴ)“cemetery”(セメテリー)でしょうか。“tomb”と聞くと,私はすぐにゲームから映画化された “TOMB RAIDER”を思い出すのですが,あなたはどうでしょうか。
World Lifeな生活

「傘をさす」って英語でどう言うの?

「傘をさす」ということは,傘をどうするのか?そう,傘を開きますよね。ということは…!?そうなんです。“open an umbrella”でOKなんです。また,傘は「使うもの」でもありますよね。なので,“use an umbrella”でもOK。
World Lifeな生活

“stress”を溜めない考え方

ストレスを発散すると英語で言いたい場合は“release”で表現することができます。釣りなどでよく聞く「キャッチ&リリース」の “release”。ストレスを「リリースする,解き放つ」という感じ。“I have to release my stress.”
World Lifeな生活

「メールするね」は “mail”を使わない!?

「スマホ」などでメッセージを送る場合“text”を使います。「テキスト」というと「教科書や教材」って感じですよね。でも「教科書」は,“textbook”。“text”だけだと,「本文,文章,原文」という意味となり,「メールの文章」という意味もあるんです。
スポンサーリンク
タイトルとURLをコピーしました