World Lifeな生活 “sympathy”って「同情」じゃないの!?
邦楽におけるカタカナ英語は「意味」だけでなく「響き」や「感覚」も重視されます。
「シンパシー」という言葉が持つ,どこか繊細で複雑なニュアンスが,この曲のテーマとうまく重なっているからこそ,成立しているのですね。
あえて“英語っぽい言葉”を使うセンス
World Lifeな生活
World Lifeな生活
World Lifeな生活
World Lifeな生活
World Lifeな生活
World Lifeな生活
World Lifeな生活
World Lifeな生活
World Lifeな生活
World Lifeな生活