以下大雑把な英語版です。
知ってる内容を英語ルートで理解。洋画で字幕を読んで英語を聞くように。
日本語の内容はこちらから
↓ ↓ ↓
https://worldlife.jp/archives/11336
おまけ(日本語版にないpun 3つ)
I hear about AI so often. It sounds like spectacular, but some say that what the information it provides is not always correct. Well, I decided to check for myself.
I made the following request to Chat GPT:
Make some funny sentences using a word that has the same sound but a different meaning. For example, I saw a see-saw.
Then it gave me a dozen or so similar sentences, such as:
Why don’t scientists trust atoms? Because they make up everything.
I am reading a book about anti-gravity. I can’t put it down.
I told my wife she was drawing her eyebrows too high. She looked surprised…
(The words with double meaning are in boldface just for your convenience.)
Well, I was flabbergasted, and thought that surely I have become obsolete as a pun maker.
But one of my colleagues encouraged me, saying that a pun is fun only if told by a living human being, and that AI, no matter how smart it sounds, has no body.
He is right. With no corporality, AI doesn’t need to be afraid of. With no body, you are nobody.
If you are to be wary of anything, with AI developing daily, you should be wary of the use people make of AI.
Well, one more thing. I found it more convenient to ask AI to do this or that in English, than in Japanese. So it is more and more important to have a good command of English.
So let’s go on (enjoying) learning English!
私立学校に英語教師として勤務中、40代半ばに差し掛かったころ、荒れたクラスを立て直す策として、生徒に公言して英検1級に挑戦することを思い立つ。同様の挑戦を繰り返し、退職までに英検一級(検定連合会長賞)、TOEIC満点、国連英検SA級、フランス語一級、スペイン語一級(文科大臣賞)、ドイツ語一級、放送大学大学院修士号などの成果を得る。
アメリカで生徒への対応法を学ぶ為に研修(地銀の助成金)。最新の心理学に触れた。4都県での全発表、勤務校での教員への研修を英語で行う。現在も特別選抜クラスの授業を全て英語で行っている。「どうやって単語を覚えればいいですか?」という良くある質問に答える為、印欧祖語からの派生に基づく「生徒には見せたくない語源英単語集」を執筆中。完成間近。常日頃洋書の読破で様々な思考にふれているが、そうして得た発想の一つを生かして書いた論文がコロナ対策論文として最近入賞。賞品の牛肉に舌鼓をうっている。元英検面接委員