【World Life】とは?

Jiro(今村 二朗)

World Lifeな生活

日本語の「盗まれる」英語では?

次の2文、正しいのは。 ①She was stolen her suitcase. ②Her suitcase was stolen.・ 正解は②。 生徒たちに聞くと①を選ぶケースが多かった。
World Lifeな生活

アメリカ人女性の断り方

"I’m honored, but…" このニュアンス。直訳すると「(あなたからのお誘いは)名誉ですが…」日本語にすると少し仰々しい感じですが、とてもきちんとした、正々堂々とした断り方。「一人前として扱われた」ような気持ちを感じました。
World Lifeな生活

英語を「訳さず読む」方法

「訳さず読む」といっても、読むこと自体は変わりません。 本を広げ、文字を追い、基本黙読。 最後まで読み通す。 違うのは、目に入る英語を(一語でも一文毎でも) 日本語に”訳さない”という点です。 ここが一番のポイント。
スポンサーリンク
World Lifeな生活

The Trap of “English Should Be Easy”

Many Japanese people say, “English is very difficult.” At the same time, many also say, “English is easy.” Why do these opposite opinions exist? Because people are often confused about what is actually difficult — and what is easy — about English.
World Lifeな生活

「英語くらい…」の口癖の罠

「英語は外国語の中では簡単なほう?」「だって、他の外国語は、綴りや発音が英語よりずっと難しい!」本当にそうでしょうか?実は、綴りと発音の関係が特に複雑なのは、むしろ英語の大きな特徴です。
World Lifeな生活

カニ座はなぜ crab(カニ) じゃないのか?

結局カニは、元々二つのDNAからきており、Crab は、動きの DNA GERB から生まれた言葉cancer は、力強い硬さの DNA CAR から生まれた言葉そして、cancer からカニが消えた、というわけだったのです。
World Lifeな生活

Understanding the “-s” in English Verbs

Which is correct? Mr. Smith always ① take / ② takes the eight o'clock train.Answer: ② Many of my junior high students chose ① instead.
World Lifeな生活

三単現のSの謎 ─ 意外にシンプル

always や sometimes に共通する特徴。それは——語尾が s で終わっていること。見た目でも、音でも、動詞の前に 「余分な s」 が入り込むことで、s がもうあるような感覚になり、動詞の -s を付け忘れやすくなるのです。
World Lifeな生活

結婚と「名前」の意外な関係

もし結婚に名前が影響すると言われたら、あなたはどう思いますか?名前次第で結婚するかどうかが決まるなんてあるわけない…。そう思いますよね。ですがムロディナウ著の『Subliminal』 では「私の調査では同じ名の結婚が多すぎる」というのです。
World Lifeな生活

Unexpected connection of English with Amida Buddha

Do you know the Amida lottery (あみだくじ), which we often used at school to decide who cleans which part of the classroom? Did you know it has a connection with Amida Buddha, and even with the English language?
スポンサーリンク
タイトルとURLをコピーしました