World Lifeな生活 車検で見えた経済と悪党の関係 節約って英語だとenonomy「経済」の意味もあるが、はて語源は?と気になって調べました。すると分かったのが意外な結びつき(と結びつきのなさ。例えばeconomyとmoneyは無関係) 今回はeconomyとvillage(ヴィリッジ「村」), villain(ヴィらン「悪党」) 2024.10.08 Jiro(今村 二朗) World Lifeな生活
World Lifeな生活 車検で見えた経済と悪党の関係<英語版> I started thinking about the word "economy." I was curious about where this word comes from. Here's what I learned:"Economy" comes from a Greek word "oikos," which means "house.""Oikos" comes from an older word root, what I call DNA, that meant "family group or clan." 2024.10.08 Jiro(今村 二朗) World Lifeな生活
World Lifeな生活 【甲子園】見出しにこんな差が 京都国際高校が夏の甲子園で優勝しました。「国際」という言葉が好きで興味が引かれ調べると、もとは所謂「朝鮮人学校」だったらしいです。さらに調べて分かったことで、ぜひ伝えたい意外なことが2点。一つは英字新聞の伝え方。新聞により伝え方が微妙に、でも意味深に違うんです。 2024.10.01 Jiro(今村 二朗) World Lifeな生活
World Lifeな生活 【甲子園】見出しにこんな差<英語版> Kyoto International High School won the big summer baseball tournament! This is amazing because this school started as a school for Korean people living in Japan. I looked at how three different newspapers wrote about this news. 2024.10.01 Jiro(今村 二朗) World Lifeな生活
World Lifeな生活 ビルの屋上に草原? 先日、キャッチ世界のトップニュース(NHK総合)で「ニューヨークの高層ビルに草原」の見出しに「えッ?えッ?」となってしまいました。 ブルックリンの工業地帯。4棟の高層ビル屋上に「meadow(メドウ)草原」を育てている方がいるというんです。高層ビルですよ。 一見大きな庭(garden)の様ですが、その方はあくまで meadow で、garden とは呼びたくない拘りがあるそうです。 なぜなら、 garden は人間中心。 meadow は生態系中... 2024.09.24 Jiro(今村 二朗) World Lifeな生活
World Lifeな生活 ビルの屋上に草原?<英語版> TV Show Teaches About Nature in New York City I recently watched an interesting TV show called "Catch! Top News in the World" on NHK. It talked about something cool happening in New York City. 2024.09.24 Jiro(今村 二朗) World Lifeな生活
World Lifeな生活 英語に「ただいま」がないワケ 英語には「行ってきます、ただいま」「行ってらっしゃい、おかえり」という挨拶がない。家の出入りに、「Bye, Hello」って言うんですよね。これって「さよなら、こんにちは」って言っている。日本で家を出る時に玄関で「さよなら」帰宅時に「こんにちは」とは言いません 2024.09.17 Jiro(今村 二朗) World Lifeな生活
World Lifeな生活 英語に「ただいま」がないワケ<英語版> You may have heard the shocking news about Donald Trump, a US presidential candidate, being shot at. Something else surprised me too. In Japan, news reports didn't mention the name of the person who died from a stray bullet. But American news did share this information. 2024.09.17 Jiro(今村 二朗) World Lifeな生活
World Lifeな生活 言語の起源はコミュニケーションではない iden「それ自身」は元々はラテン語が語源で「本当に絶対にそれ」「誓ってそれ」というような意味。つまりidenは「それ」を強調した形。iden「本当に絶対に誓って、それ」=(語源的に)「それ」の強調「強調」って英語の説明に意外によく出てきますよね。 2024.09.10 Jiro(今村 二朗) World Lifeな生活
World Lifeな生活 言語の起源はコミュニケーションではない<英語版> In English grammar, the term "emphasis" is used very often without much explanation of what it actually means to emphasize something. That's what I want to tell you about today. 2024.09.10 Jiro(今村 二朗) World Lifeな生活