【World Life】とは?
スポンサーリンク

意外な『ドア』の語源

World Lifeな生活
この記事は約3分で読めます。

Hi!
火曜日のJiroです。

近所の山に登った時のこと。もう少しで頂上という所に、ある見慣れた杉の大木。

ふと目をやると、その根本から髪の長い若い女性が這い出て来たのです!

エッ!と思い、自分の足が地につかないみたい。

這いずったまま女性が向きを変え、今度は木の根元に向けて、あれ?スマホ構えてる?

と思ったら・・・木の根元から小さな女の子の笑顔がのぞいてる。

なんだ木の洞に親子で入ってたんだ(^_^;)

そんな人が入れるくらいに大きいのに、今まで全然気が付かなかった(^_^;)

まるで別世界から出て来たようで、空間がひび割れたか「どこでもドア」が開いたみたいな…。

「どこでもドア?」・・・「ドア?」と、驚きがおさまったら、代わりに、「ドア」の語源が気になり出しました。

早々に帰宅して「door」の語源や他の語との関係を調べると意外なことが分かりました。

ドアのDNAだと分かったのはDHWER(ドゥフエル/ドア)。

DHの綴りを見ると、化粧品や野球を思い浮かべるかもしれませんが、実はDHは単語DNA時代の特別な音。「ドゥ」を息が混じる位強めに発音する感じ。(飛沫が飛ぶw)

では、「door」の単語DNA DHWERから繋がる単語をみていきましょう。

<foreign / フォーリン(見知らぬ、外国の)>

foreignのfor-の所に「ドア」のDNAがあります。ただ「ドアへ向かって」に違和感があるかも。古代は単語の語尾変化で、「~へ」や「~で」とかの意味を表すのが普通だったみたい。

例えば「for-何とか」なら「ドアへ向かって」。また家の住人目線で「ドアの方」=「戸外」だったのでしょう。そして「外」の意味から「見知らぬ、外国の」などへ意味が広がったようです。
またforeignerと言えば所謂「外国人」という名詞になりますよね。

あなたはforeignの綴りを覚えるのに苦労しませんでしたか?特に「フォーリン」の「リン」辺り。実は無関係な別の単語reign(レイン/統治する)を綴りだけマネたという説があります。

DHWER(ドア)→(ドアへ向かって→外へ→) 見知らぬ、外国のforeign

<forest / フォレスト(戸外の-森)>

forestもfor-にDNA。forestは今「森」の意味ですが、元々は「戸外の」意味。だから「戸外の」「森」なら2語だったのが、後ろの「森」が省略。仕方なく?「戸外の」意味は消えforestだけで「森」の意味を表すようになったようです。

ちなみに省略された「森」の単語は元ラテン語で森を表すsilva(シルワ)。シルビアという人名やシルべニアという地名に名残がありそうですね。

DNA DHWER(ドア)→(ドアへ向かって→戸外の) forest (戸外の) 森

<「ドア」の向こうは…?>

今回は驚きの出来事がきっかけで、ドアの語源を調べたところ、Doorから森や、見知らぬ外国に通じましたね。まさにどこでもドアを抜けるような感じでしょうか。

foreignとforestともDNAが「ドア」から「外」の意味に変わっていました。「ドア」から「外」が出てくるなんて、家を一歩出れば見慣れぬ恐ろしい外界って感じだったのか。現代では出てこない発想かも。

今後も思いがけない情報で英語を楽しく学べるお手伝いができればって思っています。

See you soon,
Jiro

 

【追伸】
ドラえもんの英語版があります。日本語訳がそばにあるので、気になればその都度チェックできます。吹き出しの字も小文字が混じり見やすいし、日常表現ばかり。イチ押しです。

◯英語でドラえもん
https://amzn.to/4kSdWZw

 

タイトルとURLをコピーしました