【World Life】とは?

Cozy(織田[寺尾] 浩次)

World Lifeな生活

「なぜ日本に来たの?」で “Why”は使わないで!

「日本に来た外国の方々に来日の理由を訊く」あの番組です。番組名の下には英語で,“Why did you come to Japan?”と書かれています。まさに,「あなたはなぜ日本に来たのですか。」です。これ,ちょっと注意が必要な表現なのです。
World Lifeな生活

え,英語ではそう表現するんだ…!

「日本語をそのままの感覚で英語にしようとすると,そのような表現にはならないかも?」と思ったのと同時に,私は「あ,これは私たち日本人が知っておいた方がいい感覚かも?」と感じたのです。そこで今回は、クイズにチャレンジしてみませんか?
World Lifeな生活

「最近,◯◯にハマってるんだ」を英語で言うと?

「ハマる」は英語で“I’m into ◯◯.”と表現することができます。「私は◯◯の中にいる状態です。」=「〜に入り込んでいます」=「ハマっています」という感じ。“I’m into cooking.”のように言うことができます。
スポンサーリンク
World Lifeな生活

「ただいま」って “I’m home” じゃない!?

「ただいま!」はどんな英語表現を思い浮かべますか?多くの方は“I’m home!”と思ったのでは。調べてみると “I’m home.”と説明されている本やサイトがたくさん。でも普段の生活で“I’m home.”と言っている人を私は知りません
World Lifeな生活

「いただきます」「ごちそうさま」英語で言える?

食事をするとき,どのようにして食べ始めますか?学校給食などを食べる際に,みんなで「いただきます」と言っていた人も多いと思います。この「いただきます」という言葉,英語ではどのように言うのでしょうか。あなたはどのような表現を思いつきますか?
World Lifeな生活

「もったいない」って英語でどう言うの?

「賞味期限間近,もしくは切れているけど食べられるもの」をメインに売っている店。「まだ食べられるのにもったいない!」なんてポップにも書いてあり,お値段も破格。確かに「もったいない!」ですよね。もったいない!って,アナタは英語で言えますか?
World Lifeな生活

“begin” と “start”ってどう違うの?

「始める」と言えば “begin”と “start”がありますよね。この2つの違いを見ていきたいと思います!“begin”と “start”は基本的に「始める」を表し,意味は2つともほぼ同じ。でも,シチュエーションで使い分けることができる
World Lifeな生活

“Oh my god!”って言ってはダメ!?

Oh my god!もちろん英語圏でも使われてはいますが,実はあまりオススメはできない表現。英語圏でも使われていて,日本でもよく知られた表現なのになぜ使わない方がいいのか。それは,God「神」ということ。世界には多くの熱心なキリスト教徒の方々が
World Lifeな生活

“large”と “big”の違いって何?

あの店のポテトが好きなんです。そう,Mのようなマークのあそこです。Lサイズはさすがにキツイのですが,あら?Lって “large” ですよね。大サイズってことですよね。“big”じゃダメなの?って思いません?それはなぜなのでしょうか。
World Lifeな生活

「よろしくお願いします」を英語で言うと?

「よろしくお願いします」って,いろいろな場面で使える便利な言葉。初対面の人に対して言う時,相手に理解を求めたり,お願いをしたりする時,ビジネスで「今後ともよろしくお願いします」という時など。でも,英語では一律で使える表現がないんですよ。ですので,その場面にあった表現を使う
スポンサーリンク
タイトルとURLをコピーしました