【World Life】とは?

World Lifeの日常

World Lifeな生活

米で流行っている日本のもの

アメリカで流行っている日本のものを少し紹介しますね。まずはサロンパス。昔はアメリカでは、こんな気の利いたものが、なかなか手に入らなかったんです。最近は、どこのファーマシーでも、大概手に入るほどポピュラーになりました。久光製薬さん、頑張ってると思う。
World Lifeな生活

「定休日」= “CLOSE”じゃない!

“CLOSE”というサイン。お店で見かけたことありませんか?ここでちょっとクイズです。お店によっては,英語で次のように書かれたサインを入り口付近に掲げていることもあります。次は,それぞれどのような意味でしょうか。“We’re open.” “We’re close.”
World Lifeな生活

簡単じゃない海外事情

海外では夜道を女性1人で歩けるなんて奇跡。スリ、強盗、ひったくり、お金だけならまだしも暴力を振るわれれば、私達女性に勝ち目はない。「そんなに危険なの?」聞いてみた。「どうしても女性が1人で夜道を歩かなければいけない時は、絶対にお金は持っておくべき」
スポンサーリンク
World Lifeな生活

カーナビで得るもの失うモノ

歴史学者ハラリ氏の言葉。現代人は数百万年前の人類に比べ脳が小さくなったとする説。当時は数十キロから数百キロ圏内での移動生活が当たり前。狩りや採集で食べ物を確保しつつ安全に住処を移していくには、実に多種多様な知識や技能が必要とされただろう。
World Lifeな生活

カーナビで得るもの失うモノ<英語版>

I was still in two minds whether I would finally get a car navigation gadget even after a bitter experience of failing to reach my destination twice, driving back home exhausted and miserable either time.
World Lifeな生活

自然と思いを伝えるアメリカ

「Nice to see you, how have you been?」久しぶりにArturo'sにみえた、お客さまに言われた言葉。これ、日本語に直しちゃうと、ただ「久しぶり、どうしてた?」って言う感じだと思うんだけど、アメリカ人がこのセリフを
World Lifeな生活

「とりあえずビール!」英語でどう言う?

さてこの「とりあえず」ですが,英語ではどのように言うのでしょうか。いつも耳にタコができるくらい言っていることなのですが,ついつい私たちは「『とりあえず』って英語でなんて言うの?」と,「日本語=英語」のように,日本語そのものを英語に訳そうとしがち。
World Lifeな生活

I think とI guessの違い注意です!

意見を言うときに、必ず“I think”で始める日本人、多いですね。学会のシンポジウムなどの発表でそういう研究者を見かけます。「私は、このように思います」という感じで発言しているのでしょうが、英語の“I think”には、もう少し深い意味が含まれている
World Lifeな生活

あなたは記憶に自信はありますか?

NHK総合『キャッチ!世界のトップニュース』を見てますか?数日前放送の衝撃的なニュース。私が考えさせられたことを、ぜひお伝えしたいんです。豪州で初めて行われた虐待調査の結果の報道。子供時代に虐待を受けたと6割の人が回答したらしいんです。
World Lifeな生活

あなたは記憶に自信はありますか?<英語版>

https://worldlife.jp/archives/10983The other day, I was surprised at the TV news that about 60% of the Australian people remember being maltreated during their childhood, including less than 30% sexually abused.
スポンサーリンク
タイトルとURLをコピーしました