【World Life】とは?
World Lifeな生活

「お会計!」って英語でどう言う?

「お会計お願いします!」居酒屋などの飲食店で,よく聞くフレーズ。きっと一度は言ったことがあるのではないでしょうか。でもこの表現,英語ではどのように言うんだろう?今日は「お会計お願いします」の表現を身につけましょう!
World Lifeな生活

これからはユルデジ?

Daily Yomiuriの見出しにDecrease in the number of bookstores(書店数の減少)とあって、ホントに日本で?!と。あなたには意外なニュースではないですか?私には意外。なぜなら米留学時代から米国は本屋が少ない。
World Lifeな生活

これからはユルデジ?<英語版>

I read a newspaper article about bookstores decreasing in number in Japan. It made me think about why bookstores are important and what might replace them.
スポンサーリンク
World Lifeな生活

道案内を楽しむための地理的情報

道案内をするのが楽しいのではなく、色々な人と出会うことができる楽しみがあるからです。そんな時に、いきなり“Can I help you?”と話しかけると、怪しまれます。ひどいときは、無視されてしまいます。その訳は、、、、。
World Lifeな生活

「ab」「dis」がつくと否定の意味に

「否定」を意味する語源、接頭語をやっていきたいと思います。まず「ab(アブ)」これも否定なんですよ。「normal」これに「ab」がつくと「abnormal」ということで、ノーマルではない、「普通ではない」「異常」だというふうになりますよね。
World Lifeな生活

「満塁ホームラン」を英語で言うと?

もともと、アメリカから来た野球ですが、日本では、和製英語でけっこう通用しているこのゲーム。アメリカ人とゲームの話をしようとしたら、ゲームに関する英単語が割とわからない・・・なので、ベースボール・ゲームの用語について勉強してみました。
World Lifeな生活

“Shut up.”使うと超危険!

人に対して「黙って欲しい」時どんな英語を思いつきますか。“Be quiet.”、“Shut up.”。なんとなく短くて覚えやすいのか“Shut up.”と覚えている人が多いのだとか。でも “Shut up.”は本当に危険な表現なのです
World Lifeな生活

自分が日本人と初めて自覚した本

Ruth Benedictという米文化人類学者が、米国戦時情報局の依頼で、太平洋戦争の敵の心理を研究した不朽の名作「菊と刀」本の中の日本人らしい行動と生きずらさの説明が、自分にぴったり当てはまった。自分のことについて書いてあるという気が
World Lifeな生活

自分が日本人と初めて自覚した本<英語版>

The Most Important Book in My Life. Have you ever thought about a book that changed your life? For me, it was "The Chrysanthemum and the Sword" by Ruth Benedict. This book talks about how Japanese people think and act.
World Lifeな生活

unがつけばだいたい否定の意味

語源シリーズ第四弾は「否定」の語源の中の、接頭語。頭につく言葉で、否定の意味を表すもの、をやっていきたいと思います。まずひとつは、「un(アン)」ですね。これだいたい否定の意味になります。例えばね、「unbelievable」アンビリーバボー
スポンサーリンク
タイトルとURLをコピーしました