Hi, Jiroです。
英語を英語でそのまま読めたらいいだろうって、きっと誰でも思うでしょう。
海外で出版された本をすぐ読める。
邦訳まで待たなくていい。
そして、ちょっとカッコイイ?!
でも
「訳さず英語を直接読むなんて自分には無理。」
と思っていませんか?
私、実は「訳さず読む」ことを、50人の高校生に試したことがあるんです。
結果はーー
9割は「何となくできた。」
1割は「無理」と言ってました。
つまりほとんどの生徒はできたのです。
まず、「訳さず読む」といっても、読むこと自体は変わりません。
本を広げ、文字を追い、基本黙読。
最後まで読み通す。
違うのは、目に入る英語を(一語でも一文毎でも)
日本語に”訳さない”という点です。
ここが一番のポイント。
日本語を通さない
日本語を通して理解するのではなく、英語から直接イメージすること。
例えば
“Fire “
という字をみたとき、
Fire →火→🔥
ではなく、
Fire →🔥
と、そのまま思い浮かべる。
あるいは、
He is sitting on the chair.
をみて、
「彼は椅子の上に…」
と訳すのではなく、
こんなイメージを頭に浮かべます。
もしイメージが浮かばなければもう一回読んでみて、想像力を掻き立てる。
それでも、どうしても浮かばなければ、読んでいる英文が難しすぎるのかもしれません。
そんな時は、思い切り易しいものに変えてみましょう。
実は、最初に何を読むかが大事なんです。
<最も易しいものを選ぶ>
最初に選ぶべきは、チョー簡単なモノ!。
まずは1ページに英語2〜3語でもいい。
例えば、中学1年の教科書なんかは最適です。
ここで、
「中1の教科書なんてバカにしてる」
と少しスネる高校生もいます。
もちろんバカにしているのではなく、目的は、英語を読んで意味が分かることではなく、英語を日本語に訳さず読むこと。
すぐ意味が分かるものだからこそ、日本語を通さず「うん、そうか」とイメージできるのです。
何事も最初は、易~しい一歩から。
日本語を通さないで、英語から、モノや状況を直接イメージすること。
<3つの注意点>
ここで3つのポイントを加えます。
①「ま、OK」の発音
黙読でも、頭の中で正しく読めた方がいい。
通じるかどうかの話なら、ひどい発音でも大抵通じるでしょう。
でも黙読では、あまりに不自然な発音だと、頭の中ですらすら読めません。
と言っても、完璧な発音である必要はありません。
お手本を聞いてマネする程度「ま、OK」で十分です。
なので、最初に読むものは、音声付がいいですね。中学の教科書ならついています。
② 6割は正しくイメージする
「イメージ」といっても、好き勝手に妄想してはいけません。
He is sitting on the chair.
を読んで、こんな姿を思い浮かべるのは違います。
完璧でなくていい。6割程度、正しく取れていればOK.
そのためには、文法の基本は押さえておく方が効率的です。
中学の教科書なら文法の基本は見直しやすいです。
③ 理屈で悩まない
「訳さず読む」は、文字で説明すると難しく見えます。
でも実際は、そんなに難しくありません。
例えばトイレの使い方。
トイレを使ったことのない、トイレを初めてみた昔の人に、使い方を一から教えるとしたらどうでしょう。
説明するのは難しい。でも今は目を閉じてもできる。
「訳さず読む」も同じです。
やってみる → 少しできる → 慣れる
理屈で悩むようなことでありません。
私の話を読んで、「そんなものか~」と思ったら、是非試してみてください。
失うものはありません。安心してトライしてみてください。
Wishing you success!
Jiro
追伸
中学教科書NEW HORIZON English Course 1
https://amzn.to/4aLol7p
同リスニングCD
https://amzn.to/4084ucn
私立学校に英語教師として勤務中、40代半ばに差し掛かったころ、荒れたクラスを立て直す策として、生徒に公言して英検1級に挑戦することを思い立つ。同様の挑戦を繰り返し、退職までに英検一級(検定連合会長賞)、TOEIC満点、国連英検SA級、フランス語一級、スペイン語一級(文科大臣賞)、ドイツ語一級、放送大学大学院修士号などの成果を得る。
アメリカで生徒への対応法を学ぶ為に研修(地銀の助成金)。最新の心理学に触れた。4都県での全発表、勤務校での教員への研修を英語で行う。現在も特別選抜クラスの授業を全て英語で行っている。「どうやって単語を覚えればいいですか?」という良くある質問に答える為、印欧祖語からの派生に基づく「生徒には見せたくない語源英単語集」を執筆中。完成間近。常日頃洋書の読破で様々な思考にふれているが、そうして得た発想の一つを生かして書いた論文がコロナ対策論文として最近入賞。賞品の牛肉に舌鼓をうっている。元英検面接委員



