World Lifeな生活 I’m looking forwardとI look forwardの違い分かる?! 英語という言語は、生活する世界によって様々な形に変化していきます。英語は堅苦しい世界を知ることで、より効果的に伝えることができると思います。“look forward to”というフレーズを通して、アメリカの硬い世界と柔らかい世界を知って 2024.05.15 Swatch(諏訪猛) World Lifeな生活World Lifeの英語術
World Lifeな生活 NHKに現れない英国若者の顔 NHKの夜のニュース(多分)、イギリスではコロナ禍後、ブッククラブが大人気だ、あったので、えッと。背景に、社交場だったパブが軒並み閉店。そしてコロナ禍が過ぎ去れば、距離と分断からの反動でリアルな繋がりに大勢殺到。特にZ世代が、リアルな接触に回帰...と。 2024.05.14 Jiro(今村 二朗) World Lifeな生活
World Lifeな生活 NHKに現れない英国若者の顔<英語版> Recently, there was a news report on NHK about book clubs being very popular in England. The report said this was especially true for young people after the Covid-19 pandemic ended. 2024.05.14 Jiro(今村 二朗) World Lifeな生活
World Lifeな生活 ニューヨークのテレビ番組 アメリカでは、大概「ケーブル・テレビ」というのを、各ファミリー単位で契約していて、すべて有料です。なので鬱陶しいテレビコマーシャルは、全く入りません。コマーシャルがちょくちょく入る、日本で言う民放のような無料の放送チャンネルも、少しあるみたいですが、あいにく縁がないので、私はよく分かりません。 2024.05.10 Kayo(平木かよ) World Lifeな生活
World Lifeな生活 「挟む」って “sand”って思ってない? 「パンでサンドした」って「パンで挟んだ」という意味で使っていますが,sandには「挟む」という意味はない。「◯◯サンド」の「サンド」は「サンドイッチ伯爵」の後半を省略した呼び方。日本では「サンドイッチ」を表すようになり 2024.05.09 Cozy(織田[寺尾] 浩次) World Lifeな生活World Lifeの英語術
World Lifeな生活 誰も知らない通訳の意外な力 水原氏が大谷選手の銀行口座に不正にアクセス。野球賭博の借金24億円返済の為。でも動機の報道や論議は、ギャンブル依存症一辺倒みたい。私には違和感が...それは「通訳」という特殊な立場を良く分かってる?と思うからです。「通訳」になりたいとか思ったことあります? 2024.05.07 Jiro(今村 二朗) World Lifeな生活
World Lifeな生活 誰も知らない通訳の意外な力<英語版> Mr. Ohtani is a very famous baseball player. He is popular in Japan and also in the United States. Mr. Mizuhara was Mr. Ohtani's interpreter. An interpreter helps people who speak different languages understand each other. 2024.05.07 Jiro(今村 二朗) World Lifeな生活
World Lifeな生活 ネイティブ発音 と日本人上級者の発音の違い ネイティヴには教えられない日本人のための日本人による英会話上達のコツ。今回は「ネイティブ発音 と日本人上級者の発音の違い」ということで、今回は発音です。ネイティブ発音までもう少しの皆さん朗報です。これを知れば本物のネイティブ発音が身につきます☆逆に知らなければいつまで経ってもアジア人っぽい発音。 2024.05.04 Nori(本城 武則) World Lifeな生活World Lifeの英語術
World Lifeな生活 JFK空港 → マンハッタン 3通りの行き方 はじめてのニューヨーク。ジョン・F・ケネディ空港に到着したら、どうやってマンハッタンのホテルまで行こう!私が最初にニューヨークに来た頃は、治安も現在ほど良くはなかったので、航空券に、ホテルまでの送迎付き、と言うプランなどをよく利用していました。 2024.05.03 Kayo(平木かよ) World Lifeな生活
World Lifeな生活 “Long time no see.”メールでも使えるの? “face to face”で人と会って, “Long time no see!”と挨拶する,これは問題なし。でも「メール」などの場合って実際には会っていない。そのような場合でも“Long time no see.”を使うことができる? 2024.05.02 Cozy(織田[寺尾] 浩次) World Lifeな生活World Lifeの英語術