【World Life】とは?

通訳

World Lifeな生活

米国の母親が子供に教える英会話!

アメリカは人種のるつぼといわれています。英語で表現すると、“The United States is referred to as a melting pot of races.”です。 るつぼ(melting pot)は、中に物質を入れて高温で溶解させる耐熱性のある入れ物を言います。 アメリカは、多民族国家です。それぞれの民族性を大切にし、生活の基本にしています と考えると、るつぼで溶解された一つの「アメリカ文化」でないのです。民族(race)が入り混じって、...
World Lifeな生活

ネイティブが使うwantの本当の意味!?

この英語のフレーズには別の意味があったことを見つけると、過去のその会話の現場に戻った感覚で、「そうだったんだ!」と納得する経験があります。“Do you want to help me?”とアメリカ人の友人にいわれたときに、とんでもない反応をして、赤っ恥を
World Lifeな生活

マウントを取るはI take mountじゃない!

英語で「マウント取る」をどう表現するかについて説明したいと思います。前回の記事を参考にしながら、読み進めてください。英語で「マウントを取る」は、“I take mount”では、ありません。今回は、2つのアプローチで説明していきたいと思います。
スポンサーリンク
World Lifeな生活

外国人の中でマウントを取る!?

マウントを取ることが、日常会話のなかでは、少し批判的な感じで使われています。これからは、グローバル化がさらに進み、外国人の中でマウントを取っていくことが必要になります。あなたなら外国人の中でマウントを適確にとり、リーダーとして活躍できると思います。
World Lifeな生活

黒人の両親が教える警察官への対応!

アメリカでは、白人警察による黒人住民の殺害事件が問題に。2020年ミネソタ州で起きた白人警察官が黒人のフロイドさんを窒息死させたニュースは、世界に報道され衝撃を与えました。黒人社会では、子供の身を白人警察官からまもるために白人警官に対する話し方や対応の方法を
World Lifeな生活

将軍が言った!You motivated me!

米海兵隊司令部での勤務は、毎日が刺激に満ちたものでした。英語によるコミュニケーションは、日米の文化の差を浮き彫りにします。あなたも、仕事や海外旅行で英語を話す機会を得たときに、緊張と同時に素晴らしいワクワク感があったのではないでしょうか。
World Lifeな生活

ネットで大流行のwholesomeって何!?

最近、ネットで動画をみていると、ヒットしているものに特徴があります。 やたら感動する動画増えているのです。 色々なバージョン、動物編、社会編、道徳編とか種類がありまして、 それぞれ得意な分野を編集した動画サイトもあります。 一度見ると、ハマってしまいます。日本人の心にピッタリと来るのではないでしょうか。 そういった動画を英語で“wholesome”と言います。 「うっ!」ヤバイかも。whから始まる単語、日本人には苦手感があります。発音できないとかロ...
World Lifeな生活

優柔不断な人ほど英語にはまる!?

他人と同じことをしなければ、なんとなく不安な人は、英会話の学習に向いています。ポイントその1は、なんとなく他人につられて、英会話を始めることができる能力がある。英語では、優柔不断な人を“wishy-washy”(ウィシー・ワッシー)と言います。
World Lifeな生活

女性兵士がHey,guys!って怖くない?!

“Hey, guys!”と声をかけられたときの衝撃と恐怖。今でこそ笑い話として書けますが、防衛省英語学校の学生の時に、米軍基地研修で、はじめてアメリカ軍人に話しかけられたときのショックは、今でも忘れられません。振り返ると、そこには広報担当の女性軍曹が立っていました。
World Lifeな生活

米軍人にI don’t knowは使わない!?

軍の学校では、教官がすべてのことに関して、“Do you understand?”
と確認します。答えは、もちろん

“Yes, sir” または、“Yes, Sergeant”
です。同僚同士では、“Do you understand?”は使いません。
スポンサーリンク
タイトルとURLをコピーしました