【World Life】とは?

CozyOda

World Lifeな生活

「夢を見る」って “I see a dream.”じゃないの?

「夢を見た」寝ている時に見る「夢」のことですが,これを英語に直訳すると “I saw a dream.”(私は夢を見ました。) って訳すと思うでしょ? でも実はこれ,英語の表現としてはあまり好ましくないのです。 それはなぜなのでしょう?
World Lifeな生活

「手作り」ってハンドメイドじゃないの?

街はすっかりクリスマスムード。 商店街やショッピングモールなど,なんだかちょっとウキウキ。 今年はコロナ禍ということもあり,家でのクリスマスにお金をかける人も多いのだとか。 そんな今年のクリスマスは,「手作りのケーキやクッキーを作ろう!」と
World Lifeな生活

仕事で使ってない?変な勘違い英語

最近のビジネスでは,以前よりもカタカナ英語が多くなったような気がすると思いませんか? 例えば,レジュメ,アジェンダ,スキーム,エビデンス,コンプライアンス,リスクヘッジ・・・。 正直,ちょっとウザいなと思ってしまうことも(笑)
スポンサーリンク
World Lifeな生活

お婆さんはold womanじゃない!?

私の本業は英語の教材制作。 現在も中学生や高校生向けのものを制作しております。 その際,実際に先生や生徒さん達が使っている現行の教科書や問題集などを見て テストや入試で扱われる「英語」を把握しておく必要があります。 しかし,その時いつも思うことがあるのです。
World Lifeな生活

【幸せ】じゃないHappy

“Happy”みなさん,この単語はご存知でしょうか。って,もちろん知っていますよね。「初めて聞いた」という人はいないくらい日本人の間でもよく知られた単語です。その主な意味は「しあわせな,うれしい」。つい最近では,“Happy Halloween!”(しあわあせなハロウィーンを過ごしてください!)
World Lifeな生活

Hospitalというと驚かれる理由

「ちょっと,大丈夫?顔色悪いよ。」「う,うん…ちょっと熱っぽいんだ。」「病院行きなよ。」 ちょっと状況を作って見ましたが,まあ,普通にありそうな会話ですよね。 でもこれをそのまま英語にして見ると A: “Hey, are you okay? You look pale.”(ねえ,大丈夫?顔色悪いよ。)B: “Well, I feel a little feverish.”(うん,ちょっと熱っぽいんだ。)A: “You should go to the hospital.”(...
World Lifeな生活

住所を聞くのは、Whereじゃない?!

私がまだ英語教師現役だった頃,毎年,生徒をスピーチコンテストに参加させていました。 ある地方都市で開催されたコンテストに参加した際,私は観客席にいました。 司会をしていたどこかの英語の先生らしき方が,その時スピーチを終えた小学生にこのように質問しました。
World Lifeな生活

ソーダの噴水って知ってる?

「ドリンクバー」という言葉。中古品を再利用のために販売するリサイクル・ショップという言葉や,赤ちゃん用のクルマをベビーカーと言ったりする「完全な和製英語」とはちょっと違うのです。
World Lifeな生活

“Really?”が人をムカつかせる?

みなさんが小学生,中学生だったころ,英語の学習はどんな感じでしたか? ほとんどの人は,「読み書き中心」と答えるかもしれませんね。 現在の英語教育もまだまだ「読み書き中心」ではありますが,それでもスピーキングが増えるなど,少しずつ使える英語をめざそうと変わってきています
World Lifeな生活

「知ってる?」は “Do you know?” じゃない?

まだピチピチ(死語w)の十代だったころ,私は第61回アカデミー賞の会場であるロサンゼルスにあるShrine Auditoriumにいました。 会場へは次々とやってくる大きなリムジンの群れ。 その車からは,スクリーンでしか見たことのない俳優たちが降りてきます。
スポンサーリンク
タイトルとURLをコピーしました