World Lifeな生活 「夢を見る」って “I see a dream.”じゃないの?
「夢を見た」寝ている時に見る「夢」のことですが,これを英語に直訳すると
“I saw a dream.”(私は夢を見ました。)
って訳すと思うでしょ?
でも実はこれ,英語の表現としてはあまり好ましくないのです。
それはなぜなのでしょう?
World Lifeな生活
World Lifeな生活
World Lifeな生活
World Lifeな生活
World Lifeな生活
World Lifeな生活
World Lifeな生活
World Lifeな生活
World Lifeな生活
World Lifeな生活