【World Life】とは?

Jiro(今村 二朗)

World Lifeな生活

JR英語放送にないあの一言

あなたは英語版のJR車内放送を聞いたことあります?何か物足りなさを感じませんでしたか?私はJR東海(在来線)で2,3年で(コロナ過もあり)数回聞きましたが何だか物足りない感じ。ワケは単純。最後に英語放送にお決まりのThank you がないのです。
World Lifeな生活

JR英語放送にないあの一言<英語版>

Have you ever noticed something missing in English announcements on JR trains? Well, it's the words "Thank you." They hardly ever say it at the end.You might think, "Is this a big deal?" But let's think about it. Saying "Thank you" can make a big difference.
World Lifeな生活

意外に英国似の県

大阪で食べたレバニラ炒めが驚きの美味しさ。他にも大阪やその近辺で食べるもののおいしいこと。まさに京の着倒れ、大阪の食い倒れ。でも、ひょっとして普段食べている地元の外食が、それほどおいしくないのでは。だから県外で食べるものがさらに旨く感じるのかと
スポンサーリンク
World Lifeな生活

意外に英国似の県<英語版>

Hello there! I recently went on a business trip to Osaka, Japan's third-largest city. While there, I tried some local food and was pleasantly surprised. It got me thinking: Is the food back home in Shizuoka not as good? Maybe that's why I enjoy eating out so much.
World Lifeな生活

「なる」に注意!

「紅葉する」の英語はturn redなんです。でも「葉が赤くなる」ならbecome redじゃないの?と疑問に。色々な英語の「なる」について。さっそくbecome。でもこれ固い言い方。後に「名詞」が来て「名詞になる」が普通みたい。
World Lifeな生活

「なる」に注意! <英語版>

One sunny morning in early summer, I saw something surprising – leaves on a tree were turning red, even though it was still early in the season. Maybe this was because of global warming, I thought.
World Lifeな生活

宝塚で女性が女優化するワケ

関西の宝塚。街中で妙なことに気づきました。行きかう女性の多くが、背筋を伸ばしキビキビ歩いていることです。まるでステージ上を歩いているかのよう。宝塚と言えば、女性歌劇団の発祥の地。ところが多分団員ではない女性達も、タカラジェンヌのような歩きっぷり
World Lifeな生活

宝塚で女性が女優化するワケ<英語版>

On a recent trip to Takarazuka, the place where the famous all-female musical shows began, I noticed something interesting. Many women and girls there walk confidently and energetically, like actors on a stage.
World Lifeな生活

六か国語訳で読んだワケアリ本

DVD 数枚、計400分位の長編「モンテクリスト伯」を見ました。原作は19世紀のフランス小説。無実の罪を着せられた南仏出身の主人公ダンテス青年が、20年後に脱獄。偶然得た巨万の富を用い、パリの社交界を舞台に仇達に復讐するお話。
World Lifeな生活

六か国語訳で読んだワケアリ本<英語版>

I watched a very long movie on DVD, approximately 6 hours long! The movie is based on a French novel called "Le Comte de Monte-Cristo" by Alexandre Dumas.Watching the DVD made me realize that the novel is closely connected to my life, both as a tool for learning foreign languages and as a story of revenge.
スポンサーリンク
タイトルとURLをコピーしました