【World Life】とは?

World Lifeな生活

World Lifeな生活

コンクリート・集める・比較する、の共通点は?

これら3つの言葉の共通点は何か?:集める、比較する、コンクリート 突然ですが、これは自分が中学生の頃、英語の先生が宿題に出した質問です。当時さっぱり見当がつかなかったのが本当のところです。
World Lifeな生活

「失われる日本語」グローバル化の代償とは

グローバル化すれば、全て自由でうまくいくと考えるのは早計。1990年代後半から始まった、政府、財界が「オシ」てきたのは、間違いなくグローバル化。アメリカを中心として、米国的な水準に各国が合わせるという現象が起移民を受け入れるという問題はその頃に種が
World Lifeな生活

ニューヨークには衣替えがない!?

ニューヨークでは、衣替えをするより、「あらゆる季節に対応できる服を手の届く範囲に並べておく」方が合理的なのです。もっとも、それに慣れてしまうと、なんと言っても、楽ちん。去年のセーターも今年の夏服も、全部が同じクローゼットに詰め込まれている。
スポンサーリンク
World Lifeな生活

「行きつけ」ってそんな簡単な表現だったの?

「行きつけ」はよく知っている2つの簡単な単語を “ – ”で繋いだ “go-to”を使う。形容詞で「行きつけの」「定番の」「頼りになる第一候補の」という意味。“This is my go-to café.”(ここが私の行きつけのカフェです)
World Lifeな生活

英語にダジャレが少ないワケ

綴りが違う別々の単語が、似た発音にならないようにしたのはどういうことか?お話は大母音推移からです。15~17世紀の英語に起きた母音だけを一斉に変えて発音するようになった大事件のことです。この変化で英語母音は今の様になりました。
World Lifeな生活

Do You Like Puns?

I love puns so much that I made one in English: "I sent a cent." Hooo! But I found something interesting. It is much harder to make puns in English than in Japanese!
World Lifeな生活

全速力で帰宅!?NYスーパー事情

スーパーマーケットは、とにかく広い。陳列棚も見事に天井まであって、陳列されているものの種類が豊富で、どれを買おうか迷います。高くまで陳列しているのは、マンハッタンは、地代が異様に高いから、狭い場所を有効に使おうと言う魂胆なのかもしれません。
World Lifeな生活

英語で「めんどくさい」ってどう言うの?

日本語の「めんどくさい」には「だるい」「うざい」「複雑で厄介」などいろんなニュアンスが含まれていますが,英語では状況に合う表現を使う必要がある。宿題や雑務が「めんどくさい」は,「痛み,苦痛」びの意味を表す“pain”を使って
World Lifeな生活

三日月なのに moon がない?

「月」はmoon なのになぜ「三日月」はmoon と全く関係なさそうな単語。日本語の「三日月」には「月」があるのに、crescent には moon がない。大昔は crescent と一緒に、月を表す moon とは別の単語が一緒に
World Lifeな生活

「英語バカ」から東大大学院博士課程へ – 半世紀の英語人生を守破離で振り返る

基本の動作を確実に覚えるため、基本動作を徹底的に繰り返します。次に、基本的な動作に応用動作を加えて戦闘力を高め、最後に、そこから独自の技やstyleを見つけ出し、道を究めるということになります。この「守破離」の概念が、私の「英語道」そのものでした。
スポンサーリンク
タイトルとURLをコピーしました