【World Life】とは?

World Lifeの日常

World Lifeな生活

大統領の暴論、ありゃ何?<英語版>

Hi! Have you been surprised by things Trump, the new US president, has said? I was too. To better understand why he makes such strong comments, I read his book "The Art of the Deal." It helped me understand his thinking.
World Lifeな生活

I’m OKは断る表現!?

日本語の「オーケー」は、相手の言うことに「大丈夫です、ハイ、できます」といった意味で使われています。英語の“OK”は、もっと細かく意味が分類されていますので、使われる場面によってどのように使えば適切なのかを紹介していきます。
World Lifeな生活

「美味しい」が当たり前な日本のすごさ

だいたい海外ってあんまり美味しいところがないんですね。もちろん、すごいお金を出したり、「ここは!」という有名なところはたまにあるんです。 本当に現地のセレブの人が行くようなところや、海外に住んでいる日本人が「やっと見つけた!」みたいなところはあります。
スポンサーリンク
World Lifeな生活

NY地下「Seats are for butts」どういうこと?

ニューヨークの地下鉄では、座席にしっかり横になって、ぐっすり眠り込んでいるホームレスもいます。混んでいる時に、ちょっと嫌ですよね。だからといって、そのホームレスさんがこのポスターを見て、そうか、それはマナー違反なのか、、、と納得してくれれば良いのですが(笑)。
World Lifeな生活

「昨日欲しい」ってどう言うこと?

“I need it yesterday.” これ,普通に聞くと 「昨日欲しい」 です。 いやぁ,それもう遅いんじゃない?って思ってしまいがちですが, 本当の意味は, 「今すぐにでも欲しい」 ということなんです。
World Lifeな生活

riseとraise、簡単な覚え方

rise とraiseの違い、発音と綴りは変化しましたが、rise, raise 同じDNAのERから出来た英単語。DNAは共通ですが、現在の意味や活用は違います。rise(自分で)上に上がるraise(何かを)上に上げる
World Lifeな生活

riseとraise、簡単な覚え方<英語版>

While watching the sunrise, I became very interested in the English word "rise." I studied this word and found some amazing things: The word "rise" comes from a very old language called Proto-Indo-European. In that language, the root word was "er," which meant "to move."
World Lifeな生活

日本の植民地政策、知られざる真実

植民地政策というと、なんかこうネガティブなイメージがあると思うんですけども、日本が諸外国に迷惑かけたの、悪いことをしたの言っておりますが、実はこれ、とんでもない間違い。海外を自分の植民地にするにするっていうのは、戦前は別によかった
World Lifeな生活

歯医者に行くのも贅沢?アメリカの医療事情

医療費が世界一高い、と言われているアメリカ、日本のような国民健康保険制度がありません。アメリカでの健康保険とは、医療保険にお金を支払うことのできる、そこまで金銭的に余裕のある人々が自分で探して加入する、高額な贅沢品の1つです。
World Lifeな生活

スラングって悪い言葉ばかりじゃない!?

“freaking”は, “fu◯◯ing” のマイルドバージョンで,カジュアルな場面では使う人が結構います。しかし,やはり “fu◯◯ing” の代わり。フォーマルな場面では避けた方がよい表現です。使う場合は,あくまでも親しい人たちの間にしましょう。
スポンサーリンク
タイトルとURLをコピーしました