【World Life】とは?
スポンサーリンク

「行く」でも「come」になる場合

World Lifeな生活
この記事は約2分で読めます。

Hello everyone
Noriです!

今日は、英語の文法で、面白いことを発見しました☆

なんと日本国内で、日本語の文法の違いがあって、それが英語の文法と、面白く絡んでいる、というお話☆

実はですね、英語の文法と日本語の文法で大きく違うのが、

例えばね、

「これからウチに来ない?」

と聞かれると、

私の住んでいる東京では、

「あ、いいね、これから行くね。」

っていうんですね。

これ英語ではなんて言うかというと、

Why don’t you come tonight ?
(今晩来ない?)

っていうと、

OK! I’m coming. または I will come.

って言うんですよ。

あれ、おかしいですね。

今晩来ない?って聞いてるのに対して、

行くね、じゃなくて、来るね、って言うんです。

これから来ない?これから来るね、なんですね。

これ、標準語で考えるとおかしいんですが、

なんと、西日本、ざっと調べたら、ボーダーラインが岡山くらいにあると思うんですが。

そこから西はですね、

例えば博多弁で言うと、

「これから来んね?」っていうと、

「これから来るけん」

って言うんです☆

これから来んね?って言ったら、来るね、って。

これ文法が英語と一緒なんですね!

なので・・・

続きを是非こちらから聞いて下さい☆
↓ ↓ ↓

タイトルとURLをコピーしました