【World Life】とは?
スポンサーリンク

「最近,◯◯にハマってるんだ」を英語で言うと?

World Lifeな生活
この記事は約6分で読めます。

毎日の愛犬さんぽ。
今はとにかく暑くなる前に出発が基本。

そんな毎日のさんぽですが,

迷惑がかからない,危険ではない,犬も私もハッピーであれば,
基本的に愛犬の行きたいところへ行くのが私のポリシー。

そんなうちの愛犬さん,どうやら定期的にハマっているコースがある模様。

今はなぜか人通りの多い駅近くに連れて行かれるので,

「もっとのんびり歩けるところへ行こうよ…。」

とお願いするのですが,なぜか今は毎日そのコースにハマっているよう。

ということで,今回は

「ハマる」という英語について考えてみたいと思います。

あなたはどんな英語を思い浮かべましたか?

―「直訳せずに◯◯しよう!」―


「はまる…ハマル…Hamaru…」

と考えて,

「[はまる]って英語でどういうんだろう?
[溝にはまる]とか[ぬかるみにはまる]とかそんな感じかなぁ。」

と思われた方もいらっしゃるかもしれません。

そこでいつも言っていることを思い出して欲しい!と,私の心が叫んでおります。

それは,

「日本語の言葉をそのまま英語にしようとしないこと」。

「昨日さ,自転車が溝にはまっちゃったよ」

と言いたい場合,

「[はまる]って何ていうんだっけ?」と考えるよりも,その「状況」を考えると英語が思いつきやすくなります。

つまり,

「溝にはまった」というのは「溝に落ちた」とも言えますよね。

だから,

「〜に落ちる」= “fall into”を過去形にして, “fell into”を使って

“My bike fell into the ditch yesterday.”

とすればOK。

溝は “ditch” と言いますが,それも分からなかったら

“like a very small river by the road”(道路脇のすごく小さな川のようなもの)

と,知っている単語を繋げて説明してみましょう。

このように,「あれは英語で何て言う?」と迷った場合は,まずその「状況」を考えてから

「言い換え英語」

を意識してみましょう!

大丈夫!ご自分の知っている単語でも,意識すれば説明はできますから。

まずはこっそり「独り言練習」から始めると良いですよ。

―「ハマる」の英語は…―


そろそろ,

「ちょっと![ハマる]って,溝にハマるじゃなくて夢中になるとかでしょ!」

と思われた方もいらっしゃるかもしれませんね。

さて,本題の「ハマる」ですが,英語では

I’m into ◯◯.”

と表現することができます。

“I’m”は,「私は〜(の状態)です。」
“into”は,「〜の中に」。

つまり,

「私は◯◯の中にいる状態です。」=「〜に入り込んでいます」=「ハマっています」

という感じでしょうか。

“I’m into cooking.”
(私は料理にハマっています)
“I’m into watching movies.”
(私は映画を観ることにハマっています。)

のように言うことができます。

さらに,”really”“into”の前に入れることでよりハマり度を強調することができます。

“I’m really into this singer.”
(ぼくはマジでこの歌手にハマってるんだ。)

という感じですね

さらに,“into”の後に “you”などの「人」を入れることもできます。

その場合は

“I think he’s into you.”
(彼はあなたのこと好きだと思うよ。)

などのように使うことができます。

もちろん,”not”を入れると逆の意味となり,

“I’m not into soccer.”
(私はサッカーに興味がありません。)
“I’m not really into other people.”
(私は他人にあまり興味がありません。)

と表現することもできます。

“be動詞”+ “into”〜(〜にハマっている,興味がある,〜が好き)
“be動詞”+ “really”+“into”〜(〜にマジでハマっている,本当に興味がある,〜が超好き)
“be動詞”+ “not” +“into”〜(〜興味がない,〜が好きではない)

これだけで,3つの表現ができるようになりました!(*^^*)

― “be into”がわからない場合は…―


とは言え,

英語で会話をしていて「最近,◯◯にハマってるんだ」と言いたいけれど

“be into”という表現を知らなかったり,思い出せなかったりしますよね。

そんな場合は,いつもの

「状況で言い換えろ大作戦〜♪」

です。

「ハマっている」という意味を大ざっぱに考えてみると,

「大好き」「興味がある」「夢中になっている」

というニュアンスですよね。

それを使えばいいんです。

「最近,メキシコ料理にハマってて。」という場合,

“be into”を使った“I’m into Mexican food lately.”が思いつかない場合,
すでに知っている “love” “like”を使えば良いんです。

“be interested in ~” (〜に興味がある)
“be crazy about ~”(〜に夢中だ)

とも言い換えることができます。

“I love Mexican food lately.”
(最近,メキシコ料理が超好きでさあ。)
“I’m really interested in Mexican food lately.”
(最近,メキシコ料理にかなり興味があるんだ。)
“I’m crazy about Mexican food lately.”
(最近,メキシコ料理に目がなくて。)

のような感じです。

“I really like Mexican food lately.”
(最近,メキシコ料理が本当に好きなの。)

でも良いと思います。

ほら,「ハマってる」って,知っている単語や表現だけでも伝えることできそうじゃないですか?

これが

「Cozyの言い換え大作戦!」

です(笑)

・・・

さて,最近の私がハマっていること,

もしも,私のコラムのファンがいらっしゃるのであれば…(hopefully…lol)

そう,あれですよ。

“Cozy is really into shopping at “Budget-friendly” supermarkets.”
(コージーは,家計にやさしいスーパーで買い物をすることにハマっています。)

です。(笑)

そして,

“My beloved dog is into walking near the station.”
(私の愛犬は駅近を歩くことにハマっています。)

でございます。

さて,私からの質問です。

“What are you into lately?”
(あなたは最近,何にハマっていますか?)

ぜひ,英語で教えてくださいね〜♪

それではまた来週♪

タイトルとURLをコピーしました