【World Life】とは?
スポンサーリンク

riseとraise、簡単な覚え方

World Lifeな生活
この記事は約5分で読めます。

今年元旦に早起きしたら、事務所の二階から見える日の出、朝日のゴージャスさに感激しました。今年は少しでも多く、この日の出を見たいと思った途端、「日の出」の語源が気になりだしたんです。

眩しいほどの朝日の中で調べだすと想定外のコトが…

今回は DNA ER 繋がりで、earnest, origin, rise, raise等の語源を見ていきましょう。

earnest / アーネスト(熱意ある)

やはり行動へ動く/動かすのは熱意なんでしょうね。ただDNA ERから綴りは変化しています。ちなみにアメリカの作家ヘミングウェイの個人名Ernest / アーネストも同語源です。これひと昔前には人気の男の子の名前の一つだったようです。

DNA ER / エル  動く、動かす ⇒ 動きの熱意 ⇒ earnest アーネスト/熱意ある

origin(源、源泉)

originではERの「動く」感じが「生まれ出る」に結びついたのかも。 この語も綴り、発音は変化していますが、-ginは以前のDNA GEN(生む)です。だから後半も発生する。まるで「生む生む」ですw。

形容詞は、original / オリジナル(独創的な、元々の)

Darwin wrote the Origin of Species.
(ダーウィンは種の起源を書いた。)

DNA ER / エル 動く、動かす ⇒ 発生する ⇒ origin 源、源泉

Orient /オリエント(東洋) orientation / オリエンテーション(説明・案内)

Orientは、直接的にはラテン語から「上がりつつある・上昇中」という意味。日が上る東の方角から「東洋」という意味になったのでしょう。

orientation「オリエンテーション」はOrientから意味が発展したようです。つまり少しマニアックになりますが「(東から)上る」から ⇒方位・方角⇒新しい事態や状況への備え・準備⇒説明・案内…と意味が変わったようです。

school orientation
(学校説明会)

DNA ER / エル 動く、動かす ⇒日が昇る ⇒ Orient オリエント/東洋 orientation オリエンテーション/説明・案内

rise / ライズ(上がる)  raise / レイズ(~を上げる)

あなたは学生時代に習ったriseraiseの違いをまだ覚えてますか?

発音と綴りは変化しましたが、rise, raise 同じDNAのERから出来た英単語です。

でもDNAは共通ですが、現在の意味や活用は違います。

rise / ライズ ⇨(自分で)上に上がる
raise / レイズ ⇨(何かを)上に上げる

The cat rose. 
(ネコが身を起こした。)
rose はriseの過去。バラではありません。念の為

The cat raised the lid.
(ネコは蓋を持ち上げた。)

活用は
rise – rose – risen / ライズ – ロウズ – リズン
raise – raised – raised / レイズド(規則動詞)

DNA ER / エル 動く、動かす ⇒ 上げる ⇒ raise / レイズ(上げる)
DNA ER / エル 動く、動かす ⇒ 上がる ⇒ rise / ライズ(上がる)

この2つは

「あ、上る、rise / イズが上がる」「あ、上る、raise / イズが上げる」
という覚え方もあります。

ここから少しマニアックな発音のお話です!

<イ音は近くてアやエは遠い?>

英語では「イ」音は近さ、「エ・ア」は遠さを表す場合があります。

例えば here / ヒア(ここ)、there / ゼア(そこ)、near / ニア(近くに) far / ファア(遠く)

フランス語でも「ここ」は、ici / イスィ、「そこ」は là-bas / ラバと言います。

自動詞、他動詞の別も同じように考えられる場合があります。

例えばsit / スィット(座る)、set / セット(何かをセットする、置く)

自分で動く自動詞は動作が「近い」感じを「の音で表し、他へ働く他動詞は「遠い」感じで「で表しています。

こう説明してくると、rise / ライズ(上がる) raise / レイズ(何かを上げる)は例外に見えます。両方ともアやエ音だからです。

でも、大母音推移*以前の古い音を大体ですが想像すると、

rise / ≒リズ、-raise /≒ライズ

になり、やはり自動詞が「イ」の近い感じ、他動詞が遠い「ア」の感じ。

同様にlie / ライ(横たわる)、-lay / レイ(何かを横にする)も、昔に遡れば、lie /≒リエ、-lay /≒ライ となり、やはり自動詞「イ」の感じ、他動詞「ア」の感じになります.

The mother lays down her baby.
(母親は赤ん坊を横たえる。)

She lies down nearby.
(彼女は近くに横になる。)

二日も早起きし、日の出を拝みました。遠くの日の出を身近に感じることができる年頭になりました。今年度もあなたが楽しい英語の学びができますように!

See you next time, Jiro

追記:
大母音推移とは15~17世紀に、英語の母音に起きた変化。

ごく大雑把な例は

「ア」⇒「エイ」
「エ」⇒「イー」
「イ」⇒「アイ」

だから「A,E,I」は昔「ア、エ、イ」発音だったのが、今はお馴染みの「エイ、イー、アイ」になっているわけです。

先ほどのriseは「リズ」(のような発音)から「ライズ」

raiseは「ライズ」(のような発音)から「レイズ」に変わりました。

大母音推移について詳しくは以前のコラムをご覧ください☆
↓ ↓ ↓
『英語が難しい理由は大母音推移…?』

<英語版>
日本語で内容を理解した上で今度は英語で理解してみる☆
↓ ↓ ↓
riseとraise、簡単な覚え方<英語版>
While watching the sunrise, I became very interested in the English word "rise." I studied this word and found some amazing things: The word "rise" comes from a very old language called Proto-Indo-European. In that language, the root word was "er," which meant "to move."
タイトルとURLをコピーしました