以下は大雑把な英語版です。
知ってる内容を英語ルートで理解。洋画で字幕を読んで英語を聞くように。
日本語の内容はこちらから
↓ ↓ ↓
https://worldlife.jp/archives/15186
Hi everyone,
Today, I want to talk about something interesting: how learning a foreign language might help if you have a brain problem.
I heard about a man who had a brain issue. He couldn’t speak Japanese well, but he could speak English! This made me curious, so I did some research.
I looked at a medical website and found a story about a woman from Spain. After she had a brain problem, she couldn’t speak her first language well. But she could speak Spanish, which she learned later in life!
A doctor thinks this happens because different parts of our brain handle first and second languages. So if one part is hurt, we might still use the other language.
I also asked a brain doctor at a nearby hospital about this. She said it’s possible to use a foreign language if you can’t use your first language after a brain problem. But it depends on which part of the brain is affected and how quickly you get help.
So, if you learn a foreign language and keep practicing it, it might help you communicate if you have a brain problem later. This is not 100% sure, but it’s possible!
Isn’t that amazing? It’s one more good reason to learn a new language!
Take care,
Jiro
私立学校に英語教師として勤務中、40代半ばに差し掛かったころ、荒れたクラスを立て直す策として、生徒に公言して英検1級に挑戦することを思い立つ。同様の挑戦を繰り返し、退職までに英検一級(検定連合会長賞)、TOEIC満点、国連英検SA級、フランス語一級、スペイン語一級(文科大臣賞)、ドイツ語一級、放送大学大学院修士号などの成果を得る。
アメリカで生徒への対応法を学ぶ為に研修(地銀の助成金)。最新の心理学に触れた。4都県での全発表、勤務校での教員への研修を英語で行う。現在も特別選抜クラスの授業を全て英語で行っている。「どうやって単語を覚えればいいですか?」という良くある質問に答える為、印欧祖語からの派生に基づく「生徒には見せたくない語源英単語集」を執筆中。完成間近。常日頃洋書の読破で様々な思考にふれているが、そうして得た発想の一つを生かして書いた論文がコロナ対策論文として最近入賞。賞品の牛肉に舌鼓をうっている。元英検面接委員