【World Life】とは?
スポンサーリンク

“鬼ごっこ”って英語で何て言う?

World Lifeな生活
この記事は約5分で読めます。

今住んでいるビルディングの向かいのビルが、スーパーマーケットだったのですが、それが撤退し、その後空いていたこのテナントが何になるのかなあ、と思っていたら、新しく入ったテナントが、なんとkindergarten(幼稚園)。

窓を開けていると、子供たちの歌声や、はしゃぎ回る声がよく聞こえてきます。インストラクターさんたちと、いろいろな遊びをやっている様子。

何をして遊んでるのかな、とちょっと好奇心が湧いて、アメリカでの子供の遊びについて調べてみると、日本と同じような遊び方がたくさんありました。

日本と全く同じものもあれば、似たようなものも。

英語での呼び方から、なんの遊びか想像してみてください☆

では、簡単そうなのから行きますね。

Music Chair / ミュージック・チェアー

まずこれは、椅子取りゲーム。遊ぶ人数より1つ少なく、まあるく輪に椅子を並べておく。みんなで音楽が鳴っている間はその音楽に合わせて、椅子の後ろを回って歩いているのですが、音楽が急に止まったところで、ぱっと自分の目の前の椅子に座る、椅子に座り損ねた人は外れていく、と言うゲームですね。

これ結構アメリカでも、大人がパーティーの時にやったりして、酔っ払ってる人がいたりすると、ほんとに床に転げたり、とっても面白いゲームです。

Hide & Seek / ハイド・アンド・シーク

かくれんぼです。

“Ready or not here I come.”

(もういいかい?)

隠れている人がもう準備ができた時は、“Ready.” 
(もういいよ)
まだのときは、
”Not ready.” 
(まあだだよ)
この声の場所を頼りに、鬼は探し始めるわけですね。もちろんいろいろな地方でいろいろなルールがありますが、アメリカでは、普通、100数えてから探し始める、と言うのが一般的だそうです。

100って多いですね・・・。

Tag / タグ

これは、鬼ごっこですね。「鬼、の役を貼り付ける」ことから、「tag」という言葉が使われているようです。

Let’s play tag!
(鬼ごっこしよう!)

という風に使います。

ちなみに、アメリカでは、鬼の事を「it / イットといいます。

もう10年近く前になりますが、「It」と言う映画がありました。スティーブン•キングが原作ということで、すごく怖いホラー映画だったように記憶しています、

私は、怖いので見なかったですけど(笑)。恐怖を感じる「it / イット」。遊びの中での、鬼のことも、そう言うんですね。

Red Light, Green Light / レッド・ライト、グリーン・ライト

これは、だるまさんがころんだ。

Netflixの「Squid Game / スクイド・ゲーム(イカ・ゲーム)」で、とても有名になりましたね。
遊びのタイトルが表しているのは、Green light / グリーンライトが「進め」、Red light  / レッドライトが「止まれ」っていう、ようは信号のことですね。

アメリカでの遊び方は、鬼が、「グリーン・ライト、グリーン・ライト、グリーン・ライト(青信号だよー)」、と言い続け、その間に、みんなどんどん動いて鬼に近づいていく、そして突然鬼が「レッド・ライト!(赤だよ、止まれ!)」と叫んで、その時に動いていると負け。
という感じです。

Duck Duck Goose / ダック・ダック・グース

ほぼハンカチ落としです。
子供たちが輪になって内側を向いて座り、鬼になった子がみんなの後ろを「ダック、ダック、ダック」と言いながら、1人ずつ頭をポンポン、タッチしながら歩いて回り、みんなはドキドキしながら、誰がグースにされるか待っているわけです。

そこで鬼に「グース!」と言われた子が、今度は立ち上がって、その鬼を追いかけて、1周しないうちに捕まえれば勝ち、だそう。ハンカチこそ使いませんが、ゲームのアイディアはほぼ同じかと思います。

Tic Tac toe / チック・タック・トウ

これは○✕ゲーム(3目並べ)のことです。
「◯」対「✕」で、先に3つ並べた方の勝ち、というゲームですね。

このゲーム自体とは関係ないですが、この丸「」とバツ「✕」というマークの使い方について、面白いことがわかりました。

普通アメリカの学校では、正解にはチェック「✔️」、不正解には丸「○」をつけるのだそうです。日本とまるで逆なんですね。

そして、日本でよくある、三角「△」は、アメリカ人には意味不明だとか(笑)

クイズの正解・不正解を出す時、日本だと「◯」「✕」ですが、英語では「Yes」「No」が使われます。

「✕」の呼び方は、Cross/ クロス。

ここでまた面白い表現ですが、英語でお手紙の最後に書く丸「○」はハグの意味、バツ「✕」はキスの意味。バツ「✕」が3つあれば、「✕✕✕」キスが3回です。(微笑)

Peek-a-boo / ピーカ・ブー

これは、遊びというよりは、子供をあやす時にやることですが、「いないいないばあ」です。サウンドも、とっても可愛らしいです。「Peek / ピーク」は、こっそり見る感じを表していて、「boo / ブー!」は驚かす言葉です。

遊びなので、他にも色々、

「Hop Scotch / ホップ・スコッチ」けんけんぱ、「Bobbles / バブル」シャボン玉

Marbles / マーブル」はビー玉や、おはじきです。

さて、今回は子供の遊びを取り上げてみましたが、国が違っても、ほんと似たような遊び方をしているんですね。

 

もうすぐチューリップが咲きそうなNew York。朝晩はまだまだ寒いですが、春はすぐそこです。

それではまた来週♫
Kayo

 

 

 

 

 

タイトルとURLをコピーしました