【World Life】とは?

「さっき」って英語でどう言うの?

World Lifeな生活
この記事は約4分で読めます。

おはようございます。
木曜日のCozyです。

今日は “today”
今は “now”
明日は “tomorrow”

多くの人は簡単にこの英語が出ると思います。

また,1年前だったら

“a year ago”

とこれもすぐに口に出やすいと思います。

では,

「さっき」

って英語で何と言いますか?

あなたは今,

「え?」

と,思いませんでしたか。

では,今日は簡単に

「さっき」

の言い方を覚えちゃいましょう!

―「さっき」って “before”じゃないの?―


「そういえば,さっき,そこのスーパーで田中さんに会ったよ」

こういう会話ってありますよね。

他にも,

「さっきの話だけどさ…」

なんて表現も私たちは日常的に使っています。

じゃあ,これを英語で言うと?

と聞かれたら,きっと多くの人が

「??」

となるのではないでしょうか。

もしかすると

“before”(前に)

を思いついた人もいらっしゃるかもしれませんね。

「さっき,スーパーで田中さんに会ったよ」

と言いたい場合,

“I met Tanaka-san before at the supermarket.”

とするとどうでしょう?

意味はなんとなく通じそうな気がしますよね。

でも “before”は,

「今より前」

という意味だけ。

「以前,スーパーで田中さんに会ったよ」

というだけで,1週間前なのか,2年前なのか

「どれくらい前に会ったのか」は不明なんです。

では,

「さっき」

と言いたい場合はどう言えばよいのか。

それは,

“earlier”

を使うんです。

“earlier”って,

「より早く」

という比較級の意味ですよね。

何と比べて「より早い」のでしょうか。

実は,“earlier”は,

「今より少し前」

という感じ。

「今と比較してちょっと前」

なんです。

たとえば,

“I met Tanaka-san earlier at the supermarket.”

と言えば,

「(今日の中で,今より少し前)=さっき」

という感覚になります。

このように英語の “earlier” は,

「今」との距離を意識した言葉です。

だから,

「さっき」

という「時の近さ」を出したいときには,

とても自然に使えるんですね。

―「さっき」と「今さっき」―


でも「さっき」って,

ひとつじゃない気がしませんか。

つい今のことを指すときもあれば,

少し前のことを指すときもありますよね。

英語も,そこは分けて使えるんです。

たとえば,

“I just met Tanaka-san.”

と言うと,

「田中さんに,今さっき会った」

という感じです。

“earlier”よりも,

ぐっと「今」に近づく感じですよね。

さらに,

“I met Tanaka-san just now.”

という言い方もあります。

これは,

ほんの今さっき

という感じ。

でも,会話では “just” だけで十分なことも多く,

“just now”

は,「本当に今さっき」をよりはっきり示したいときに使う感じです。

こうして見てみると,

“before”どこかずっと前の話

“earlier”今より少し前のさっき

“just”“just now”ほとんど今さっき

同じ「前」でも,位置のとらえ方が違うんですね。

では,

「さっきの話だけどさ…」

はどうなるのか。

やっぱりここでも,

“earlier”

“About what I said earlier,”

のように言うことができます。

日本語だと全部「さっき」で済ませてしまうのに,

英語はちゃんと分けているんですよね。

つい今さっきなのか,それとも少し前のさっきなのか。

その距離をそのまま言葉にしている“earlier” “just”, “just now”

時の近さによって使えるようになると,また英語がぐっと身近になりますよ。

それでは,今日も良い一日を!

See you next week~!

タイトルとURLをコピーしました