以下大雑把な英語版です。
知ってる内容を英語ルートで理解。洋画で字幕を読んで英語を聞くように。
日本語の内容はこちらから
↓ ↓ ↓
https://worldlife.jp/archives/10774
I saw a monkey show at a tourist spot near Mt Fuji. There was a monkey doing various tricks. Moved by his skill and cleverness, I put more coins into the hat the trainer passed around.
Then I remembered what a famous animal researcher says in his book. Frans de Val, an eminent authority on monkeys once witnessed some monkeys acting out a party scene dressed like a human family on the stage before a large holidaying audience. The apes looked completely idiotic, spilling drinks everywhere, grabbing food and throwing it to each other, crying at the top of their wildest voice. The audience were clapping and hooraying wildly.
He muses, however: “Apes just don’t do such things, at least unless provoked. We should know each animal is intelligent in its own way. You can’t judge them from a human point of view.” This recollection worked like an eye-opener.
The monkey I saw may have worked very hard in his own way, but even if he had, what looked like a difficult trick to us, may actually be very easy for him, and vice versa.
If I had remembered his comments a little earlier, I might have put a little less coins in the hat circulated after the show.
私立学校に英語教師として勤務中、40代半ばに差し掛かったころ、荒れたクラスを立て直す策として、生徒に公言して英検1級に挑戦することを思い立つ。同様の挑戦を繰り返し、退職までに英検一級(検定連合会長賞)、TOEIC満点、国連英検SA級、フランス語一級、スペイン語一級(文科大臣賞)、ドイツ語一級、放送大学大学院修士号などの成果を得る。
アメリカで生徒への対応法を学ぶ為に研修(地銀の助成金)。最新の心理学に触れた。4都県での全発表、勤務校での教員への研修を英語で行う。現在も特別選抜クラスの授業を全て英語で行っている。「どうやって単語を覚えればいいですか?」という良くある質問に答える為、印欧祖語からの派生に基づく「生徒には見せたくない語源英単語集」を執筆中。完成間近。常日頃洋書の読破で様々な思考にふれているが、そうして得た発想の一つを生かして書いた論文がコロナ対策論文として最近入賞。賞品の牛肉に舌鼓をうっている。元英検面接委員