以下大雑把な英語版です。
知ってる内容を英語ルートで理解。洋画で字幕を読んで英語を聞くように。
日本語の内容はこちらから
↓ ↓ ↓
https://worldlife.jp/archives/11220
I was dumbfounded at the news:
The minister of justice resigned because of his bad joke.
Can a joke be a sufficient reason for a minister to resign? I wondered.
In Japan it IS difficult to tell jokes, which I know from my experience.When I asked at the office for leave of absence on account of my serious tumor, and told a joke, they asked me to hand over a medical certificate, which they rarely do.
Even children seem to be victims of this no joking society.If you ask them to make any sentence expressing unrealizable wish, all they can produce is, probably, something like,
I wish I had a larger room of my own
or
I wish I had a bigger allowance every month.
Lack of imagination is glaringly evident.
Now let’s do something about it. I have an idea. You learn English, why not take advantage of it? Suppose you tell jokes in English, or lie in English. You can say almost anything with impunity as long as it is said in English.
George Orwell once said,
Every joke is a tiny revolution.
Why not make such a revolution?
私立学校に英語教師として勤務中、40代半ばに差し掛かったころ、荒れたクラスを立て直す策として、生徒に公言して英検1級に挑戦することを思い立つ。同様の挑戦を繰り返し、退職までに英検一級(検定連合会長賞)、TOEIC満点、国連英検SA級、フランス語一級、スペイン語一級(文科大臣賞)、ドイツ語一級、放送大学大学院修士号などの成果を得る。
アメリカで生徒への対応法を学ぶ為に研修(地銀の助成金)。最新の心理学に触れた。4都県での全発表、勤務校での教員への研修を英語で行う。現在も特別選抜クラスの授業を全て英語で行っている。「どうやって単語を覚えればいいですか?」という良くある質問に答える為、印欧祖語からの派生に基づく「生徒には見せたくない語源英単語集」を執筆中。完成間近。常日頃洋書の読破で様々な思考にふれているが、そうして得た発想の一つを生かして書いた論文がコロナ対策論文として最近入賞。賞品の牛肉に舌鼓をうっている。元英検面接委員