Guys!
月曜日のSwatchです。
Swatchが英語の通訳学校を卒業した頃ですから、40年前の話になります。
当時、“Congratulation!”を日本語から覚えてしまい、「おめでとう!」と思って使っていたら、言うたびに、何かしらじらしいものを感じていました。
ある時、アメリカ人の友人の誕生パーティで、皆が主役の大佐に“Happy Birthday!Colonel!”と言っているのを聞いて、なんか面白くないなあと感じたSwatchは、他人と違うフレーズでカッコよく決めようと“Congratulation, Sir!”と大きな声で目立つようにいってみた。
すると、大佐が一言、
“Exactly, I’ve been living horrible life! I’m still here! ”
(まさに、私の人生はひどいものだった。でも、生き抜いているさ!)
といった途端、会場で大きな笑いが起こった。
Swatchが言った “Congratulation!” ってどういう意味にとられているの?後から辞書で調べてみると、とんでもない意味だった。恥!
<“Congratulation!”でお祝いをいったつもり?>
大佐が最初に、“Exactly, I’ve been living horrible life! (まさに、私の人生はひどいものだった)と真剣な顔をして言い放った瞬間、部屋の中の友人たちは、「ハッ!」と息をのんだが、その次のフレーズ“I’m still here! ”(まだ生きているさ、生き抜いてるぜ)と大佐がニコニコしながら言い放った途端、笑い広がった。
Swatchは舞台で主役を演じているような大佐の言動に、どう反応していいかわからず固まってしまった。
Swatchが言った“Congratulation!”(単数形)ってどう意味だったのか。調べてみると、単に「祝意」という意味だった。私が言った意味は、「誕生日は祝日だ」という意味だったかもしれない。
大佐は、もっと深く考えていたのだと思うが、congratulationは、正確には、「おめでとう」ではない。「おめでとう!」と言う意味で使うときは、複数形の“Congratulations”(コングラチュレイションズ)と言わなければならない。
「本当にありがとう」を“Thank”と単数ではなく“Thanks”と複数形で言わなければ意味が通じないのと同じだ。つまり、”s”をつけるだけで、“Thank、thank、thank”と繰り返しお礼を言っていることを示しているのです。(英語って合理的です)
だから、「おめでとうをくりかえす=Sをつけて複数形にする」の法則(文法)で、「おめでとうございます」“Congratulations”でなければならないのである。
<どうして、誕生日にCongratulations!は使えない?>
それでは、何故、大佐の言葉に笑いが出たのかというのを、Swatchなりに解釈したところを説明したい。
あなたが知っているように、誕生日は、通常、“Happy birthday!”で、お祝いを表現します。
“Congratulations”は、相手が何らかの「努力を懸命にした結果」生じた出来事に対して、お祝いの気持ちを伝えるときに使用する英語フレーズなのです。
新年や誕生日など、「努力しなくても、自然に体験できるようなイベントを祝う場面」には適していないのです。
その場合には、おなじみの“Happy ~~~”を使います。
Swatchは、大佐の誕生日に、間違った英語(Congratulation!)を使ったうえに、さらに、意味の上でも勘違いをしていたのです。
「大佐の今までの人生は、本当にご苦労様でした」というような感じです。
それを聞いた大佐は、「その通りだ、私の人生はひどいものたった」とわざとシリアスに言い放った。
そのあとに続く
“I’m still here”
(私はまだ生きている、私はまだここに存在している、生き抜いている)
は、アメリカ人の大好きな表現で、「堂々と戦って、勝利者として生き残っている」という意味があるのです。
百戦錬磨の大佐の、蘊蓄(うんちく)のある一言で、誕生日会場は、大うけでした。Swatchは、目立とうとしたばっかりに、大恥をかいてしまったといういつも通りのストーリー展開でした。
<アメリカ人が使うカッコイイフレーズ!>
このような赤恥ものがたりは、腐るほどあるSwatchですが、大佐の“I’m still here!”(まだ生きているさ)といったカッコイイフレーズもたくさん見聞しています。
Swatchがアメリカ人同士の会話を聞いていて、“Congratulations!”(おめでとうございます)と一緒に使う、素晴らしいな!と感じた表現を紹介します。
1.I’m so proud of you (とても誇りに思います!)
“I’m so proud of you. Congratulations!”
アメリカ人が本当に良く使う表現、
“I’m so proud of you”
(あなたのことを、とても誇りに思います)
は、両親が子供に対して、先生が教え子に対し使われます。
友人同士では、カジュアルな表現として、
”I’m proud of you=I’m happy for you”
「やったね、すごいね」という軽い意味でも使います。
両フレーズとも、”Congratulations!”を引き立ててくれます。
2.You’ve nailed it! (やり遂げましたね)
nailは、釘という意味が一般的ですが、動詞で「くぎを打つ」という意味があります。さらに「完璧にできる」になります。このフレーズは、「きまったね!」、「絶好調だね」という感じでも使います。
“Congratulations! You’ve nailed the presentation!”
(おめでとうございます。君のプレゼン最高だったよ!)
という感じです。苦労してやり遂げたことに対しての労いの感じが良く出てますね。
3.You’ve outdone yourself! (今回は特によかったね)
Outdoneの原形は、outdoで、今まで以上に何かをするという意味です。
直後にyourselfが続くと、あなた自身を越えることになり、いつものあなたに優る、つまり、いつもより良い状態になるということです。
今までも頑張っていたけれど、今回はそれを越えてさらに良い結果になったという、誉め言葉です。“Good job”の代わりに言えば、強い誉め言葉になります。
<良い会話の秘訣は、相乗効果を狙うこと>
“Congratulations”(おめでとうございます)の本来持っている、努力でやり遂げた成果や達成したことに対して、「良くやりましね、素晴らしいですね」という「おめでとう」であることを理解して使ってください。
また、“Congratulations!”だけでなく、このフレーズに、さらに気持ちを載せることができるフレーズを使うことで、表現が豊かになり、心から祝福することができます。英会話のコツ、ちょっと足して、「相乗効果を狙う」を、あなたもぜひ試してみてください
<編集後記>
◯“Congratulation”について、以前Cozyさんのコラムでもお話がありましたので、是非ご参照ください☆
『“Congratulations”が使えない「おめでとう」?』
◯”I’m proud of you=I’m happy for you”「やったね、すごいね」
について、詳しくはこちらのコラムで説明されています☆
『「さすが!」って英語でどう言うの?』
※お話の後半に出てきます☆
執筆家・英語教育・生涯教育実践者
大学から防衛庁・自衛隊に入隊。10年間のサバイバル訓練から人間の生について考え、平和的な生き方を模索し離職を決断する。時を同じくして米国国費留学候補者に選考され、留学を決意。米国陸軍大学機関留学後、平和を構築するのは、戦いを挑むことではなく、平和を希求することから始まると考えなおす。多くの人との交流から、「学習することによって人は成長し、新たなことにチャレンジする機会を与えられること」を実感する。
「人生に失敗はなく、すべてのことには意味があり導かれていく」を信念として、執筆活動を継続している。防衛省関連紙の英会話連載は、1994年1月から掲載を開始し、タモリのトリビアの泉に取り上げられ話題となる。月刊誌には英会話及び米軍情報を掲載し、今年で35年になる。学びによる成長を信念として、生涯学習を実践し、在隊中に放送大学大学院入学し、「防衛省・自衛隊の援護支援態勢についてー米・英・独・仏・韓国陸軍との比較―」で修士号を取得、優秀論文として認められ、それが縁で定年退官後、大規模大学本部キャリアセンターに再就職する。
修士論文で提案した教育の多様化と個人の尊重との考えから、選抜された学生に対してのキャリア教育、アカデミック・アドバイジングを通じて、キャリアセンターに新機軸の支援態勢を作り上げ、国家公務員総合職・地方上級職、公立学校教員合格率を引き上げ高く評価される。特に学生の個性を尊重した親身のアドバイスには、学部からの要求が高く、就職セミナーの講師、英語指導力を活かした公務員志望者TOEIC セミナーなどの講師を務めるなど、大学職員の域にとどまらぬ行動力と企画力で学生支援と教員と職員の協働に新たな方向性をしめした。
生涯教育の実践者として、2020年3月まで東京大学大学院教育研究科大学経営・政策コース博士課程後期に通学し、最年長学生として就学した。博士論文「米軍大学における高等教育制度について」(仮題)を鋭意執筆中である。
ワインをこよなく愛し、コレクターでもある。無農薬・有機栽培・天日干し玄米を中心に、アワ、ヒエ、キビ、黒米、ハト麦、そばを配合した玄米食を中心にした健康管理により、痛風及び高脂質血症を克服し、さらに米軍式のフィットネストレーニング(米陸軍のフィットネストレーナの有資格者)で筋力と体形を維持している。趣味はクラッシック音楽及びバレエ鑑賞。
Facebook
https://www.facebook.com/takeru.suwa.7/
※友達申請いただく際「World Lifeで見ました」と一言コメント頂けますでしょうか。よろしくお願いします。