【World Life】とは?
スポンサーリンク

【お値打】英字新聞読み比べ<英語版>

World Lifeな生活
この記事は約3分で読めます。
日本語版はこちらから
Dear Friends,
Did you hear about Shuntaro Tanikawa? He was a famous Japanese poet who died recently. Many Japanese people know him because his poems appear in school textbooks. He also translated popular works like “Peanuts” comics and the story “Daddy-Long-Legs” into Japanese.
I learned something interesting – he visited an elementary school near my home six times! This made me feel closer to him. After he died, I wanted to see how different English newspapers wrote about him, so I read three different articles:
1. The Japan Times wrote a simple news story about his death and talked about plans for his memorial service.
2. The Guardian (a famous British newspaper that has been publishing for over 200 years) wrote a longer article. They included many kind words from people who knew him or loved his work.
3. Kyodo News shared a comment from a tanka poet who said Tanikawa was “incredibly honest with his words.”
Reading different newspapers in English is a good way to learn! For example, each newspaper used different words to say Tanikawa was famous:
・The Japan Times called him a “renowned poet”
・The Guardian called him a “giant of Japanese poetry”
・Kyodo News used words like “noted poet” and “leading poet”
It’s easier to remember new English words when we can connect them to real stories like this.
See you next time,
Jiro

 

タイトルとURLをコピーしました