【World Life】とは?

“after”って「〜の後」だと思ってない?

World Lifeな生活
この記事は約4分で読めます。

おはようございます。
木曜日のCozyです!

あなたは “after”と聞くと,どんなイメージを思い浮かべますか。

英語の授業で言われた

“Repeat after me.”
(私の後について言って)

のように,

「〜の後」

のように思ったのではないでしょうか。

それも正解!

じゃあ,

“What are you after?”

これはどういう意味だと思います?

「あなたの後は何?」

じゃないですよ。


― “after”のイメージ―


英語を学び始めたとき,“after”は「〜の後」と教わりますよね。

時間の順番を表す,とてもわかりやすい単語です。

“after school”(放課後)
“after dinner”(夕食の後)

どれも,「ある出来事のあと」というイメージ。

ここまでは,まったく問題ありません。

でも,

ネイティブの会話の中では,少し違う顔を見せることがあるんです。

たとえば,馴染みのカフェに行ったとします。

その時,カウンターで顔見知りの店員さんから,

“What are you after today?”

と聞かれました。


これ,直訳すると,

「今日は,あなたは何の後にいるの?」

って思いますよね。

それとも,

「今日は,この後何があるの?」

って聞かれてるのかと思ってしまうかもしれません。

でも全然ちがうんです。

実はこの “after”,

「〜を求めている」
「〜を狙っている」

という意味で使われているんです。

これ,学校ではほとんど教えられていませんよね。

“after”という単語を頭の隅に残しつつ,次の場面を想像してみてください。

かわいい元気なワンコが,あなたが投げたボールを追いかけています。

さて,その犬とボールの位置関係はどうなっていますか。

そう,ボールを追いかけているわけですから,

ボールの「後」

にいますよね。

“The dog is running after the ball.”

です。

そのときの犬は,ただ後ろにいるのではなく,

「ボールを取りたい」

と思って追いかけていますよね。

“after”

には,

「〜の後ろにいる」だけでなく,

「〜を追っている」
「〜を手に入れようとしている」

というニュアンスがあるんです。

つまり,

“What are you after today?”

「今日は何を追いかけてるの?」が転じて,

「何を求めてるの?」
「何が欲しいの?」

という意味になるんです。

他にも,

“I’m after a new job.”
(新しい仕事を探している)

“He’s after her money.”
(彼は彼女のお金を狙っている)

“They are after the truth.”
(彼らは真実を追い求めている)

どれも,

「先に何かの目的」があって「それを追っている」

という感じがしませんか。

こうして見ると“after”は単なる「〜の後」だけではないんですね。

最初に習った

“after”=「〜の後」

だけしか知らなかったら,

“What are you after today?”

というこの一言は,

「ん?この後のことを聞いているのかな?」
「えっと,順番の話だろうか?」

なんて思って,頭の中がプチパニックになっていたかもしれません。

でも

「後ろにいる」→「追いかけている」→「求めている」

という流れが頭にあると,

聞いた瞬間に,

「ああ,そういうことか!」

と理解することができると思うのです。

この知識と体験が大切なんですね。

さあ,これで今日からあなたも “after”マスター!

「〜の後」だけじゃない “after”をしっかり頭に入れておきましょう。

さて,あなたの今日のランチは?

“What are you after?”

それでは,今日も良い一日を!

See you next week〜!


タイトルとURLをコピーしました