以下は大雑把な英語版です。
知ってる内容を英語ルートで理解。洋画で字幕を読んで英語を聞くように。
日本語の内容はこちらから
↓ ↓ ↓
https://worldlife.jp/archives/12632
Do you know what Francis Bacon meant when he said, “Knowledge is power”? I didn’t either, so I was curious to understand the context of this famous expression.
Unfortunately, the original Latin text in which he first wrote this phrase is not easily accessible. I was only able to find an English version translated from the sixteenth-century Latin text. To seek assistance, I turned to ChatGPT with the hope of translating the English version back into the Latin used during that era.
However, ChatGPT seemed to struggle after a few attempts, citing the complexity of Latin with its numerous synonyms and implications. I advised ChatGPT not to push too hard and explained that I was looking for a Latin translation that a proficient Latin student would present to their professor for review and evaluation. This approach worked well, and I eventually received a Latin translation that resembled the original passage reasonably closely.
Today’s lesson is clear: when interacting with ChatGPT, it’s essential to stay flexible and guide ChatGPT toward tasks it can manage based on the situation.
P.S. Francis Bacon originally intended “Knowledge is power” to mean that knowledge embodies the same power as that possessed by God, as he specified in Meditationes Sacrae (1597).
私立学校に英語教師として勤務中、40代半ばに差し掛かったころ、荒れたクラスを立て直す策として、生徒に公言して英検1級に挑戦することを思い立つ。同様の挑戦を繰り返し、退職までに英検一級(検定連合会長賞)、TOEIC満点、国連英検SA級、フランス語一級、スペイン語一級(文科大臣賞)、ドイツ語一級、放送大学大学院修士号などの成果を得る。
アメリカで生徒への対応法を学ぶ為に研修(地銀の助成金)。最新の心理学に触れた。4都県での全発表、勤務校での教員への研修を英語で行う。現在も特別選抜クラスの授業を全て英語で行っている。「どうやって単語を覚えればいいですか?」という良くある質問に答える為、印欧祖語からの派生に基づく「生徒には見せたくない語源英単語集」を執筆中。完成間近。常日頃洋書の読破で様々な思考にふれているが、そうして得た発想の一つを生かして書いた論文がコロナ対策論文として最近入賞。賞品の牛肉に舌鼓をうっている。元英検面接委員