以下は大雑把な英語版です。
知ってる内容を英語ルートで理解。洋画で字幕を読んで英語を聞くように。
日本語の内容はこちらから
↓ ↓ ↓
https://worldlife.jp/archives/15546
Dear readers,
You may have heard the shocking news about Donald Trump, a US presidential candidate, being shot at.
Something else surprised me too. In Japan, news reports didn’t mention the name of the person who died from a stray bullet. But American news did share this information.
The Japan Times only said the victim’s age. The Washington Post told us more:
◯His name
◯He was a volunteer staff member
◯He had two children
If the person who died was Japanese, Japanese news would have said their name.
This way of reporting in Japan might make people think that non-Japanese lives don’t matter as much. This isn’t right.
In America, TV shows usually say the names of people they talk to. Also, many American news articles list the names of all the writers at the end. This doesn’t happen much in Japan.
Why are Japanese people so careful about names? Are they afraid of standing out?
I think this isn’t good. If someone asks to interview you, it’s a chance to share your thoughts. Don’t be afraid to use your name, unless you have a good reason not to.
Take care,
Jiro
私立学校に英語教師として勤務中、40代半ばに差し掛かったころ、荒れたクラスを立て直す策として、生徒に公言して英検1級に挑戦することを思い立つ。同様の挑戦を繰り返し、退職までに英検一級(検定連合会長賞)、TOEIC満点、国連英検SA級、フランス語一級、スペイン語一級(文科大臣賞)、ドイツ語一級、放送大学大学院修士号などの成果を得る。
アメリカで生徒への対応法を学ぶ為に研修(地銀の助成金)。最新の心理学に触れた。4都県での全発表、勤務校での教員への研修を英語で行う。現在も特別選抜クラスの授業を全て英語で行っている。「どうやって単語を覚えればいいですか?」という良くある質問に答える為、印欧祖語からの派生に基づく「生徒には見せたくない語源英単語集」を執筆中。完成間近。常日頃洋書の読破で様々な思考にふれているが、そうして得た発想の一つを生かして書いた論文がコロナ対策論文として最近入賞。賞品の牛肉に舌鼓をうっている。元英検面接委員