【World Life】とは?

英語の発音が難しい理由

World Lifeな生活
この記事は約3分で読めます。

Hi! 火曜のJiroです。

「英語の発音、すごく苦労しました。アルファベットを見ても、どう発音するのか分からなくて…」

これは、まだ私が高校の英語教師をしていた頃、ある卒業生に言われた言葉です。

確かに、英語って読みにくいですよね。

例えば、tea(ティー/紅茶)はなぜ「テア」と読まないのか。 fool(フール/愚者)はなぜ「フォール」と読まないのか。

実は、こういう疑問への答えは英語の歴史の中にあります。「英語の歴史」なんて聞くと堅苦しいなと思うかもしれませんが、ちょっとだけ付き合ってください。

英語の発音が難しい理由が、スッキリ分かります。

英語の発音を激変させた「大母音推移」

英語の発音の厄介さ、その答えは母音の大変化にあります。

15世紀〜17世紀の300年間にかけて起きた「The Great Vowel Shift(大母音推移)」という出来事がその理由です。

具体的にはこう変わりました。

  • 今まで「ア」と発音していたものが → 「エ・エイ」
  • 今まで「エ」と発音していたものが → 「イ」
  • 今まで「オ」と発音していたものが → 「ウ」

発音そのものが、まるごと入れ替わってしまったんです。

例えば、

  • tea:「テア」のようなローマ字読み → 今の「ティー」に
  • fool:「フォール」のようなローマ字読み → 今の「フール」に

しかもこれは特別な単語だけの話ではありません。「ア」という音を含む全ての英単語の発音が、ごそっと変わった大きな変化だったと言われています。

発音は変わったのに、綴りは変わらなかった

ここが問題の核心です。

発音は大きく変わったのに、綴りは変化しなかったんです。発音は新しくなったのに、綴りは古いまま残った。このため綴りと発音が対応しなくなってしまいました。

  昔の発音 大母音推移後
tea テア ティー
fool フォール フール

日本語で言うと、「ありがとう」と書いてあるのに「おはよう」と読まなければならないようなもの。そりゃ読みにくいはずです。

英語だけが特別に難しい理由

私が大学で、フランス語など英語以外の外国語を学んだとき、発音が意外に楽で不思議でした。

調べてみると、英語以外の言語は基本的に全て「ローマ字読み」。イタリア語などはほぼローマ字読みで、日本人でも発音は比較的簡単だと言われます。

英語だけが「ローマ字読み」のように発音しない。

つまり英語は外国語の中でも、発音に関しては相当厄介な部類に入るんです。難しいのはある意味、仕方ないんですね。

自分を褒めていい

よく「英語の発音が出来なくて」「頑張っても上手くいかない」という声を聞きます。でもそもそも、チャレンジのハードルがかなり高めなんです。

ですから、英語の勉強に挫折したり、発音がうまくいかないと感じたことがあっても——

意外な「難しさ」を持つ英語に、しぶとく向き合おうとしているあなたは相当立派!

焦らず英語と付き合っていると、今度は意外な「楽しさ」も見えてくる。そうなってくるといいですね。

See you soon!
Jiro

 

追伸:「大母音推移」はなぜ起きた?

原因については諸説あります。黒死病で人口が減り下層階級独特の英語が広まったとか、国民としての意識が高まり言葉も英語独特になったとか。でもどれも今ひとつピンとこない…。

私は、英語を話す人は母音を別の母音にパッと変えるのが好きだから、という気がしています。

例えば名詞の変化。man(男一人)→ men(2人以上)、foot(脚一本)→ feet(2本以上)。母音がスッと別の母音に変わっていますよね。動詞も同様で、drive(運転する)→ drove(運転した)など、いわゆる不規則動詞がその例です。

こんな「母音変え好き」も、大母音推移の大きな理由では——という気がします。

タイトルとURLをコピーしました